海外「これはガチ!」中国が新型肺炎を日本のせいにしてる説に海外が興味津々




駐日中国大使館による「日本肺炎」表記はデマではないと主張する香港人の投稿が話題になっていました。

駐日中国大使館が新型コロナウイルスを「日本肺炎」と呼称したという噂がデマであるという報道が流れている件について、イランの中国大使館では別の言い回しが使われていて、公式文書ではあってはならないあいまいな表記をあえてしていると語っています。

そんな香港人の主張に、海外からはさまざまな意見が寄せられていました。








以下、反応コメント




海外の名無しさん

(主)日本の中国大使館とイランの中国大使館では興味深い違いがある。
"日本コロナウイルス"と"イランのコロナイウルス"になってる。
中国共産党は言葉を操る達人だ。


海外の名無しさん

恥知らずの一番の定義だね。


海外の名無しさん

中国共産党よりも恥知らずな政権を他に知らないよ。


海外の名無しさん

だからみんな武漢肺炎って言い方をしてるんだよ。
中国共産党に責任逃れをさせるな!


海外の名無しさん

中国共産党は恥を知るがいい!


海外の名無しさん

だからWHOは武漢肺炎の代わりにCOVID-19を使ってるんだよ。
中国がエピデミックを止めて世界を救ったと主張するために。


海外の名無しさん

中国はウイルスが広まってからこれをやろうとしてたよ。
武漢の人は、Weiboで米兵がウイルスを中国に持ち込んだって言ってたし。


海外の名無しさん

コロナウイルスは中国であって日本じゃないよ。


海外の名無しさん

誤解だって。
"日本"はウイルスの形容詞じゃなくて状況の副詞として使われてる。
英語に訳せば"日本の新型コロナウイルスの状況が常に変化してる"となるはず。


海外の名無しさん

なんで俺達がコロナウイルスの起源が日本だと主張しようとしてると思うの?
日本の状況が悪化することを望んでるとでも?


海外の名無しさん

"日本冠状病毒"は単純に日本のコロナウイルスの状況って意味だよ。
俺の英語は下手だから、実際の翻訳があればいいのに。


海外の名無しさん

冒頭で中国人はここ数日間の日本の支援に感謝してるとも言ってるしね。


海外の名無しさん

中国人の多くは"日本のコロナウイルスの状況"って意味だと言ってるけど、2つの意味が込められてるのが分かるよ。
公式文書だし、こうの誤解を招く言い回しが許されるとは思えない。


海外の名無しさん

こうなると思ったぜ。
中国はアホみたいにSARS-2を日本のせいにするよ。


海外の名無しさん

こういう情報を広める前に中国語と日本語を学んでほしい。
中国語も日本語も誤解してるみたいだね。
中国人が誤解だと言ってて、日本人もデマだったと認めてるんだよ。


海外の名無しさん

↑(主)中国語も日本語も分かってるよ。
君の言う通りだけど、それは中国人とYahoo記者の言い分でしょ。
心配してる日本人が大勢居るんだよ。


海外の名無しさん

アホみたいだね。


海外の名無しさん

香港メディアはいつも嘘つきだな。
中国語を先に学んでね。


海外の名無しさん

2003年には中国がメディアを規制して、SARSが密かに近隣国に広まって香港で299人、台湾で73人が亡くなった。
2010年に、中国メディアとネチズンがSARSは香港で始まったと言い出して。
中国政府がそれを認めてSARSに対抗するために香港を支援するとか言い出したよ。




関連記事
最新ニュース

↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2020/03/05 07:15 ] 政治・経済 | TB(-) | CM(-)
厳選ニュース
特選ニュース