海外「日本語が一番!」日本人が考える外国版アニソンに海外が興味津々




日本人に外国語版のアニメオープニングを見せてみたビデオが話題になっていました。

アニメがローカライズされる際にテーマソングもオリジナルのものに変えられることが多く、こちらも吹替vs字幕論争の対象になることがあるようです。

そんな外国語アニソンに対する日本人の意見に、海外からは多くのコメントが寄せられていました。







以下、反応コメント




海外の名無しさん

白いTシャツと黒い帽子の女の子がめっちゃディスってて面白い。
彼女に大賛成だよ。


海外の名無しさん

みんな的確だね。


海外の名無しさん

アメリカ版のデジモンの曲がでなくてよかった。
南米版はすごくいいね。


海外の名無しさん

日本人は日本語版デジモンよりドイツ語版デジモンのほうが好きだって聞いたよ。
本当なの?
ただの学校の噂なの?


海外の名無しさん

吹替版アニメに文句を言う人が大嫌いだよ。
便利なほうを見ればいいのに。
英語吹替のほうが便利だから俺は好きだよ。


海外の名無しさん

ナルトは英語吹替と字幕で見たけど、こんなラップソングは初めて聞いた。
中学生が作ったみたいだね。


海外の名無しさん

やっぱ、どこも吹替はダメだな。


海外の名無しさん

あらゆる状況で吹替は糞だな。
オリジナル音声の入ってないアニメを買うのを拒否する。


海外の名無しさん

俺は必ず英語字幕の日本語音声で見るようにしてるよ。


海外の名無しさん

ポケモンのOPは珍しく日本語より良いけど、全体的に吹替はゴミだね。


海外の名無しさん

ドイツ語番のベイブレードもテーマソングを入れればよかったのに。
すごく良いよ!


海外の名無しさん

↑聞いてみたよ。
まったく理解できないけど、確かに良いね。


海外の名無しさん

イタリア語のアニメOPはかなり良いよ。
特にドラゴンボールは。
ここに出てきたらよかったのに。


海外の名無しさん

ドイツ語のナルトのOPがひどすぎる。


海外の名無しさん

英語版ポケモンOPを入れてないのが残念すぎる。


海外の名無しさん

最悪のドイツ語のナルトOPを聞かせるとか信じられないw


海外の名無しさん

ナルトのOPがひどい。
よくテレビが放送を許可したな。


海外の名無しさん

ユウタが字幕vs吹替の戦いに再び火をつけてしまった。


海外の名無しさん

アラビア語のドラえもんを入れるべきだね。


海外の名無しさん

犬夜叉のOPはすごく合ってると思う。


海外の名無しさん

ブラジルの犬夜叉のOPとEDは神がかってる!


海外の名無しさん

安室奈美恵はレジェンドだよ。
彼女の曲の吹替版を聞かせてくれてありがとう!


海外の名無しさん

こういうテストには老人すぎるけど。
一番違うのが70年代のDAITARN3のオープニングかな。
(当時イタリアではめっちゃ人気だった)日本語版はすごく落ち着いてたけど、イタリア語はノリノリのロック調で、ジギルとハイドみたいだった。


海外の名無しさん

俺はWeeabooだけど半分kらい知らなかったよ。
もっとライセンスされてたらよかったのに。


海外の名無しさん

最強のメキシコ版ドラゴンボールZと聖闘士星矢が入ってない。


海外の名無しさん

↑80-90年代の南米の吹替が一番だよね。


海外の名無しさん

↑メキシコなんてゴミだってw
ブラジルなんてメタルバンドのボーカルが歌ってたんだぞ。


海外の名無しさん

オリジナルのほうが優れてるのを知るのに日本人である必要はないよ。


海外の名無しさん

吹替版オープニングが大好きなんだよね。
最近はやらなくなって残念だよ。


海外の名無しさん

またこのビデオをやったらいいよ。




関連記事
最新ニュース

↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2020/02/20 01:15 ] アニメ | TB(-) | CM(-)
厳選ニュース
特選ニュース