海外「知らなかった!」日本人は中国語が読めるという事実に海外が仰天




日本人に中国語の文章が読めるのかインタビューしたビデオが話題になっていました。

日本と中国で使われている漢字には、現在でも意味や形が共通したものが多く残っているため、中国語を知らない日本人でも漢字からある程度意味を予想することが可能なようです。

そんな意外な事実に、海外からは多くの驚きの声が寄せられていました。







以下、反応コメント




海外の名無しさん

日本人が発音する中国語が面白すぎる。


海外の名無しさん

広東語話者に"大問題"を発音してもらってみて。
信じられないくらい発音がそっくりだよ!


海外の名無しさん

中国人女性の発音は広東語であって、マンダリンじゃないからね。
ぜんぜん別物だから。


海外の名無しさん

広東語を選んだのが興味深い。
マンダリンのほうが日本語に近い発音があるけど、広東語は完全に別物だよ。


海外の名無しさん

↑広東語のほうがマンダリンよりも古い方言だよ。
日本が中国から漢字とかいろいろ輸入し始めたときには広東語に近かったんだよ。


海外の名無しさん

↑歴史的に、日本は福建港と交易を行ったから中国南部と繋がりがあるよ。
広東語よりも福建語のほうが近いけど、南部の方言は共通してるから。


海外の名無しさん

おぉ、文章を日本語で発音するとすごく違和感がある。


海外の名無しさん

日本語を勉強してるから、ほとんど正解できたよ。
やったぁ。


海外の名無しさん

素晴らしいビデオだね。
日本語の漢字は中国語の漢字と同じ意味だとずっと信じてたから。


海外の名無しさん

日本語と中国語は同じだと誤解してる人が多いのが嫌なんだよね。


海外の名無しさん

これに比べたら英語なんて覚えるのが楽だね。
ひとつの漢字に意味が多いすぎる。


海外の名無しさん

半分くらい漢字を知ってるけど単語の意味が分からない日本語の文章を解読する俺のようだ。


海外の名無しさん

日本語と中国語にはある程度の相互理解可能性があるんだね。


海外の名無しさん

これは香港とか中国南部で使われる広東語だしぃ。
中国語じゃないしぃ。


海外の名無しさん

昔、日本人は中国語を読めるけど、中国人は日本語を読めないって中国人が言ってたよ。
ずっと気になってたから、このビデオを見つけたよかった。


海外の名無しさん

日本人は韓国語のほうが読めるの?


海外の名無しさん

オランダ語と英語くらいの違いってことかな。


海外の名無しさん

初めて日本に行ったときは、漢字から予想できるからちょっと楽だったw
台湾人だけどね。


海外の名無しさん

↑日本語はマンダリンより広東語に近いからでしょ。


海外の名無しさん

ハッカとかミンナンみたい中国の方言があって、広東語やマンダリンよりも日本語に近いよ。


海外の名無しさん

簡体字って日本の漢字に近いんじゃないの?
マンダリンと簡体字で別のビデオを作ってくれたら最高だな。


海外の名無しさん

↑簡体字は簡略化されすぎてて読みづらいよ。
昔の中国の漢字のほうが日本の漢字に近い。
日本人ハーフとしても俺の印象だけどね。


海外の名無しさん

広東語話者で日本語は話せないけど、漢字が分かると日本旅行がめっちゃ楽だったよ。
道を尋ねるときとか、JRパスで新幹線に乗るときとか。
" 名古屋 → 新大阪 13:30 窓側"みたいに書いて見せれば、言葉の問題がなかったから。


海外の名無しさん

みんなキュートな服を着てるね。


海外の名無しさん

質問があるんだけど。
日本人と中国人がエスケープルームに閉じ込められて、ホワイトボードとペンを渡されたら、漢字を使ってコミュニケーションを取って抜け出せるってこと?


海外の名無しさん

↑状況は違うけど、別のアジアの国の安ホテルに宿泊した日本人の知り合いが居る。
ホテルスタッフは英語が出来なくて、漢字を書いてコミュニケーションしたらしい。


海外の名無しさん

漢字ハングルでやってみてよ。
漢字は一般的じゃないけど、今でも公式的に韓国で使われてるから。
中国語と違って、韓国語は文法や文章公正がほぼ日本語と同じだから。
漢字に使い方も意味や発音の両方で日本語に近いし。




関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2019/09/12 18:35 ] 文化 | TB(-) | CM(249)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

624158 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:41)
言葉には出来ないけど、中国語は何となくで読める時があるな
624159 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:45)
朝鮮人はどこにでも沸いてくるな。
いくら漢字で書かれていてもオデン文字が混ざってたら日本人は読めんよ。
624160 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:46)
だから漢字と仮名文字を廃止してベトナムみたいにアルファベット表記にすべきなんだよな
福沢諭吉翁がまさに目指していたものだよ
624161 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:48)
韓国人に筆談やろうとして、出来なかった。
アホだよな。奴ら。
624162 |    | (2019年09月12日 18:48)
中国語の7割日本由来
624163 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:48)
簡体字が省略されすぎてて読みにくいってのには同意。
まだ繁体字の方が分かりやすいわ。
624164 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:48)
>624160
何言ってんだコイツ
「だから」が何に繋がるんだ?
624165 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:49)
読めるのも読めないのもある、読めても意味が日本と違う場合もあるよね。
624166 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:52)
手紙
あるあるネタ
624168 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:53)
ハングルはさっぱりわからないよ
624169 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:53)
 射 爆 了
624170 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:53)
滋養強壮美味満点<中国人留学生と訳の解らん熟語擬きで遊んだの思い出したわw
624171 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:54)
「韓国語は文法や文章公正がほぼ日本語と同じだから
漢字に使い方も意味や発音の両方で日本語に近いし」

それはナゼだろう?とかコリアンは思わねぇのかね?
624172 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:55)
>>624161
高校生のときに韓国人と会話したことがあるんだが、
お互いの英語がなかなか通じないから漢字で筆談をしたぞ
まあそいつらはかなりの進学校だから特殊かもしれんが
624173 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:56)
読めるっていうか、字から類推はできることがある、くらいだな。
音としては全く想像もつかないし。
624174 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:57)
種子島に鉄砲が伝来した時も間に中国人かませて漢字で筆談だったとか
624175 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:57)
>>624172
漢字を教えてた時代の人間なら、な。
今はもう教えてないはずだから。
624176 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:57)
手紙は中国語でトイレットペーパー←これだけは知ってるw
広東語は繁体字だからなんとなく意味が分かるけど簡体字はさっぱりだわ
南の方と交易してたので日本語はそっちの古い発音を保存してるというのはなるほどと
思った。漢字の音読みに複数読み方があるのは受け入れた時代時代の
読み方をいちいち保存してるからだよね。日本人律儀なりw
624178 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:59)
中国語は文字は親しみやすいが発音が難しい
英語に発音近いけどアクセント間違うだけで全然通じなくなる
624179 | 名無しさん | (2019年09月12日 18:59)
清朝末期から中華民国時代に日本語から影響受けたからね
現代中国語も現代韓国語も日本語の派生
624180 | アムロ奈美恵 | (2019年09月12日 19:01)
多少は可能だろうが、意味が異なるものが多いからな。
624181 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:02)
※624160
反日国家の反日文字を日本人が使い続ける意味が分からないじゃん?
ちなみに幕末の福沢諭吉翁以外にも大久保利通や伊藤博文も漢字と仮名文字廃止に賛同してたぞ。
江戸時代中期にも国学者の賀茂真淵やその弟子である本居宣長も漢字廃止論者だった。
日本を嫌う国の文字なんてもう要らないだろ。文化奴隷はたくさん!
624182 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:02)
>>624171
自分達が日本に文明を教えてあげたからて習ってるぞw

愛人は中国だと恋人だっけか
624183 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:03)
>>624169
それ書こうとしたら既に書かれててくやしい
624184 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:04)
どの中国語にせよ日本語とは全然文法が違うから「〇〇方言の方が近い」とか言われても全く賛同できない
624185 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:04)
少なくとも新政府の長州閥は吉田松陰先生の影響もあって漢字廃止論者が多かったよ
624186 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:05)
現代中国で使われている熟語の7割以上は和製漢語だから分かるのかもな
624187 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:07)
おでん文字は発音記号 (IPA) みたいなモノ。意思疎通不可
624188 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:08)
昔テレビで中国語観てたわ段文凝たそ目的で。トントン阿部ww
624189 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:08)
いちいち韓国を絡めないでくださいね
624190 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:11)
※624186
その和製漢語も元をただせば中国の漢字を使ってる。国字の畑も火と田という
中国の漢字を合成しただけ。どちらにしても中国の文化奴隷には違いない。
624191 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:13)
ヨーロッパでパン食に飽きてチャイニーズレストランに行った時に、「『炒』って書いてあるから多分違うよ」って何度も言ったのに、「麺」だけ見て「ラーメンラーメン!」って騒いで注文した挙句、焼きそばを出されて打ちひしがれるクラスメイト達を思い出した。
624192 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:14)
漢字ハングルっていうより韓国漢字ってやつだろ?
ただもう9割の韓国人は自分の韓国漢字すら書けないんじゃなかったか?
624193 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:15)
チャイナ人がこぞって日本に学びに来た結果 現代中国語の7割が和製漢語
624194 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:15)
国学者や幕末の志士たちがなぜ漢字を廃止しようとしていたか?
要するに中国の文化奴隷を脱したかったからだ。中国はもはや学ぶべき国ではないから。
624195 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:17)
現在の支那漢字は形を変え過ぎてるから読みにくい。あとひらがなとカタカナ使えや。漢字だけじゃ表現力が足りないッて解らンか?故に翻訳がママならず支離滅裂なのだ。
624196 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:18)
以前、会社に中国人留学生のバイトが来たんだけど、全く日本語が話せんかった。
でも会社としては親会社の「日本で頑張っている外国人を応援しよう」みたいな運動に関わってて、無理やり押し付けられたので選択肢は「雇い続ける」しか無かった。

まーびっくりするぐらい、筆談でコミュニケできたわ。
そいつ、8月に休暇を取って一時帰国し、そのまま連絡も一切無しで帰って来なかったがw
624198 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:23)
ハングルなんか猿以下
624199 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:23)
ハングル沢山文章で書ける、日本語話すは人は韓国系か北朝鮮系か、韓国留学や仕事、韓国語を態々学んだ人だよ。翻訳使わずにね。普通の日本人は無理だ。中国語とは違う。見りゃ分かるだろ文字。
624201 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:24)
そもそも中原世界と淮河以南に縁があっただけで、北狄が混じった中華には様が無いんだよ
624202 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:26)
またヒゲ コイオか
624203 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:26)
日本の和製漢語を中国が取り入れたから読めるようになってるだけというのが大きい
例えば電話は簡体字では电话だけど、元が同じだから覚えれば一瞬で理解できる
これが全く別単語だったら日本人も理解できんと思う。語順は日中で違うよ

ついでにいうと韓国語は日本人が整備したせいでほぼ「日本語化」されているという説はある。例えば
제 이름 은 문 예요.
チェ イルム ン ムン エヨ
私の 名前 は ムン です)
まぁ都市伝説的なところはあるけどな。
624204 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:27)
料理名からどんな料理かをなんとなくは推測はできる。
ただ、おめでたい単語が並んでるような料理名は無理だw
624206 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:30)
どちらにしても日本が発明した文字ではないし外国からの借り物でしかない。
そんな文字をこれ以上使い続ける意味が分からない。脱亜論の福沢諭吉でさえ
廃止してアルファベットを導入すべきだと言ってる。クオックグー(国語)を
導入したベトナムよりも前に提唱した意味を理解すべきだ。
624208 | ななしさん | (2019年09月12日 19:33)
こいつ通行人インタビューやめてほしいわ。
勝手に日本人を代表してて鬱陶しい。
一人で喋ってればいいのに。
624209 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:35)
油断一瞬怪我一生とか
日本の愛には真ん中に心があるけど、中国の愛は心が無いとか
漢字ジョーク面白いよね
624210 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:35)
漢字廃止に反対してるのは脱亜論で福沢諭吉も中国から離れようと訴えてるのに当の日本人が脱亜したくないと言ってるようなもの。
624211 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:36)
面白かった
台湾、中国、香港の人達も
日本に旅行来たら結構ハードル低いんだろうな
624212 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:38)
隙あらば韓国
624213 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:39)
脱亜論と漢字廃止は別物だろ。いい加減なこというなよな。
624214 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:39)
韓国の漢字の場合、古代の書物でもなければ日本と併合してた当時の
日本語漢字じゃないの
624215 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:40)
>ついでにいうと韓国語は日本人が整備したせいでほぼ「日本語化」されているという説はある。
説じゃなくて歴史的事実だろ。編纂したのは朝鮮総督府だ。
朝鮮で一番古いハングルで書かれた公文書が日本統治時代なんだから。
解釈の違いでどうこうなるレベルの話じゃねぇぞ。
624216 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:40)
欧米人も漢字を使えばいいんだよ
漢字なんて国にって読み方が変わるんだから英語読みというのもアリでしょ
たとえば我愛你と書いてアイラブユーと読むとか
日本の漢字かな混じり文をまねて漢字アルファベット混じり文で表記すればかなり便利
冠詞や助詞はアルファベットでいい
そうするとディス・イズ・ア・ペンは「是 is a 筆」と書くことができる
これなら英語の苦手な日本人でも筆談で楽々とコミュニケーションがとれる
624217 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:40)
意味が分かるだけで音は分からない事が多い
624218 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:42)
ハングル?
必要ないでしょ、あんな幾何学模様なんて。目にするのも不快なんだけど!
624219 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:45)
韓国標準語は日本が作ったものだから
中華人民共和国憲法の単語総量の六割が和製漢語
例えて言えば、フランスの憲法の単語総量の六割が英単語みたいなもの
その影響力が分かるだろ
近代の中国、韓国は日本文明の分家みたいなものだよ
624220 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:45)
漢字廃止論は明治政府と言う新国家になって所謂「標準語」を作りましょうよ
じゃないと方言同士で会話が成り立たない地域も有るんだから
って考えで試行錯誤してた時の一論だぞ
それに福沢諭吉は漢字廃止論者じゃない
624222 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:48)
ガチョーンは漢字文化に首を突っ込むな
624223 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:49)
漢検1級レベル有れば殆ど意味予測できる
624224 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:50)
>624190
理解してないのでは?
例えば、「中華人民共和国」の
「人民」、「共和国」は明治時代に日本が作ったって意味だよ 「和製漢字」って言われてる これが無いと中国でも文章が書けないぐらいにスゲー多いのよ
 なので、貴方の言い方を借りれば、中国は日本の「和製漢字」の奴隷。
624225 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:50)
中国語の文章なんて読めるわけねーよ
中国語サイトのクリックの場所さえ分からんのに
624226 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:52)
和製ナンチャラとかいう時点で日本がオリジナルじゃないと証明してるようなもの
自分たちのような旧世代はアルファベット表記に苦労するだろうが
最初から学ぶ新世代は難なく受け入れるはず。ベトナムで数年前に漢字と仮名文字を
復活させるアンケートを取ったら国民の大反対にあって結局頓挫したから。
アルファベットの方が新しい日本人のためにも絶対に有効だよ。
624227 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:56)
空気読めない国人がいるけど案の定相手にされてないなw
624228 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:57)
这 is a 笔
624229 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:58)
漢字廃止に必死に抵抗してるのは日本人を中国の文化奴隷のまま支配したい中国の工作員で間違いない
624230 | 名無しさん | (2019年09月12日 19:59)
普通話より広東語の方が日本語に近いイメージある。
広東語はベトナムやタイとかインドシナ系にも近い感じがする。
624231 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:03)
英語圏の国の学校で、同じクラスの台中韓のクラスメイトと漢字で筆談したの思い出した!みんな英語わからないし、かといってお互いの言語はわからない。だけど筆談だとなんとかなるんだよね。漢字には本当に感謝した。ただ、ちょいちょい!?ってなるけどねw
624232 |   | (2019年09月12日 20:03)
国破在山河 麻婆豆腐
624233 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:03)
野 獣 先 輩
624234 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:07)
言うほど中国語読めるか?
台湾の空港や地下鉄の案内なんか英語が添えられてなきゃ何もわからなかったけどな。
ゴミの分別もわかったのは玻璃瓶だけであとは当てずっぽうで捨ててたし、そもそもドアの押すと引くも推と拉、空港は機場、地下鉄は捷運、駅は站というように使ってる漢字が全然違う。一度覚えると次からは理解できるようにはなるけど初見でパッとわかるようなものではない。
624235 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:07)
>>624229
お前朝鮮人みたいな思考するのな
624236 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:08)
>>624229
でもおまえ韓国の工作員じゃん
624240 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:14)
お前らが中国語に興味を持つ瞬間(^^)
624241 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:15)
当たり前じゃん。
言葉が通じない人たちを統治するために発明されたのが漢字なんだから。
日本人にもある程度通じるに決まってる。
624242 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:16)
※624235※624236
必死な連投って!?マジで中国工作員だったのかw
624243 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:18)
河野太郎の「偽中国語」ツイートも中国人から
「だいたい意味が分かるのがすごい」と評判になったよね
624244 | 名無し | (2019年09月12日 20:23)
この程度の短い文なら英文のほうが理解できると思うぞ
624245 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:23)
現在中国で使われてる熟語の7割は国字つまり日本産熟語だからな。
624246 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:25)
>>624242
自分は>>624236の方っすよwたまたま重なっただけじゃんw
管理人さんなら全く別々の所からアクセスしてるの分かるんだろうけどねえw
自分はY県で果樹園経営してますけどねwもう今は割と暇なんですよw
624247 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:28)
>>624242
私35の方だけど、36の人とは別人やで(まぁここで証明のしようはないけど)
同じタイミングで似たようなコメになったのはワロタw
624248 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:31)
ラテン語と英語くらいの違いかな。
っていうか日本語と中国語が同じ言語だと思っているのなら
欧州の言語は基本1つか2つくらいだろ実際。
中国語の中で別れている方言位のものが欧州全土の言語の違いなわけで
624251 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:32)
必死にアルファベット押しの人いるけど、アルファベットで書き込んだらどう?
読みにくくて誰も読まないだろうけどね。
hitusi ni arufabeltuto osi no hito irukedo ああっ書くのも面倒くさ。
624253 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:34)
そりゃ韓国のオデン文字に漢字が混じってても読めるよ。
漢字語の7,8割は日本語だものw
昔の朝鮮半島の新聞の方が内容が分かる位だしw
624254 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:35)
あるあるネタ
男湯
624255 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:37)
>日本語の漢字は中国語の漢字と同じ意味だとずっと信じてた
信じるな、調べろ
624256 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:37)
※ 624206
日本語で書かないでアルファベットで書き直してこい。
624257 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:38)
ハングルなんて読もうとも思わないw
気持ち悪いおでん文字だからwww
624258 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:38)
まあ北京語より広東語の方が、
日本の漢字音のオリジナルって感じがする。
624259 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:40)
漢字は1200年続く日本の文化なのに廃止するわけないだろ
ドイツ人がアルファベットを廃止してルーン文字を復活させるのか?
624260 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:41)
なすびの子供?
624261 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:45)
70%が日本から逆輸入しているという事実
624263 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:52)
漢字文化だからお互いぼんやり理解できてそう
発音できないけど
624264 | 名無し | (2019年09月12日 20:57)
愛とかもそうだけど、中国では違う漢字が使われているんだよ
624265 | 名無しさん | (2019年09月12日 20:59)
※624251
旧世代は確かに読みにくい。でも最初からアルファベットを学ぶ新世代は難なく受け入れるはずだよ。
むしろ新世代は漢字や仮名文字を嫌がるはず。ベトナムで漢字と仮名文字を復活させる動きがあったけど
猛反対にあって断念した。アルファベットに馴れてるから漢字や仮名文字は面倒くさいというのが
一番の理由だった。あとは封建主義の亡霊みたいな文字を21世紀に使うのが時代錯誤も甚だしいという
意見が大半だった。
624266 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:01)
親が経験したことそのままだな
昔、日本人がわりと珍しい国に行った際の話
英語の新聞はあまり読めなかった(疲れるから読みたくなかった)らしいが、中国語の新聞は直感的になんとなく書いてあることが分かるからスタンドで買ってたらしい

なおスタンド店員は親を中国人と思っていたが日本人と知って驚き、
「中国語が分かるのか?」という問いかけをして「分からんけど読める」という回答をされて二度驚いたという
624267 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:01)
※624251
我々旧世代の都合なんて考えるべきじゃない。これから生まれる新世代のことを考えよう。
624269 | 名無し | (2019年09月12日 21:06)
簡体字でなかったら3割くらいはなんとなく理解できる気がする
624270 | 火出国 | (2019年09月12日 21:06)
昔、香港を旅行した時、現地のレストランのウェイターと筆談で意思疎通出来たのを思い出した。
若い男だったけど、ナプキンに漢字の羅列で大体は意味は判った。
何公司? 
鋳物会社
鋳物?
鉄、溶、砂型注入、鉄製品
0k  
見たいな感じで、結構面白かったよ。
624271 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:06)
>>624267
今始められない事を次世代に強要するのはおかしいと!
君も今すぐ、次の書き込みから全部ローマ字だ!
命令だ!
624272 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:06)
ベトナム人でさえ漢字や仮名文字を使うのは封建主義の亡霊だとバカにしてるんだから
日本も封建主義の亡霊かつ反日文字を廃止してアルファベットにしようよ!
624273 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:08)
>>624229
工作員はそちらさんでしょう。まともな日本人なら、漢字全廃して自国の古典すら読めなくなったバカ○国の轍を踏もうなんて、思いもしないだろう。

全部平仮名表記にしたら読みづらいし、同音異義語の多さ、また何と言っても漢字から語彙を類推することが不可能となる。結果日本語自体、今のままではいられない。すなわち古より伝えられてきた日本の文化が別物となることにもなりかねない。

何人か見られる漢字廃止を主張する奴らは、どう考えても日本民族の文化破壊を企む工作員とみられるので、それに釣られることないように。
624274 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:10)
日本人はハングルなんか読めないし、朝鮮人は漢字なんか習ってないんだから
一言も伝わらないよ
英語の方が1万倍伝わる
624275 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:10)
たとえ中国が漢字を廃止しても日本は廃止しないよ
624276 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:12)
漢字もワープロとファックスが無ければどうなっていたかわからないな。

今は簡単に文字が書面に出来るからアルファベットの有利さが激減した。
624277 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:13)
>>624267
今始めなければ誰が続くと言うんだ!さあ!今からお前の書き込みは全て
ローマ字だ!その素晴らしさを見せつけてやれ!
624278 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:13)
※624272
日本人の頭がいいのは表意文字と表音文字を両方使ってるからであって
わかち書きが必要な欠陥言語なんか使ってたら間違いなく馬鹿になる

もしも朝鮮人が漢字を学びだしたら恐怖でしかないね
624279 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:13)
※624275
江戸時代の国学者賀茂真淵も廃止論者だったんだ。古事記や日本書紀を研究していた人間が
漢字と仮名文字は要らないと主張してたんだ。キミは国学者を否定する反日の左翼かい?
624280 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:16)
>>624279
だから何でローマ字で書き込まないんだい?
君がそのローマ字の素晴らしさを伝えないで
どーすんの?
624281 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:17)
≫624190
漢字や仮名を廃止したとして、今度はどんな文字を使う?ローマ字か?これじゃあ、亡きローマ帝国の文化奴隷じゃないのか?あと、ローマ字を使う西洋国家は今も亡きローマ帝国の文化奴隷か?あと、文化奴隷ってなんだ?
624282 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:18)
>>624279
ローマ字表記の素晴らしさをここのクズ共に教えてやれ!
頑張れ!ローマ字若大将!
624283 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:19)
>>中国語の7割日本由来
そもそも中国語ってのは何度か絶たれてるからね、今日本に残っている漢字こそ
昔の随や唐の物があるので、文化的に継承しているのはぶっちゃけ日本になる、
そして朝鮮にも同じく外来語を訳した日本語が蔓延している、
624284 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:20)
※624278
ベトナムは優秀だし、今やマレーシアやインドネシアにも肉薄するASEANの稼ぎ額だよ
漢字と仮名文字を使う日本と全く同じ文化を棄てても問題ないんだよ
624285 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:20)
>>624279
頑張れ!愛国者!ローマ字表記の凄みを馬鹿共に啓蒙してやれ!
624286 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:21)
>>624284
そんな屁理屈垂れ流してる場合かい?いつ動く?今でしょ!
魂のローマ字書き込み見せてやれ!
624287 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:21)
中国みたいに封建主義の亡霊である漢字を使うなんてもういいだろ?
日本人はベトナム人みたいに中国と決別できる
624288 |   | (2019年09月12日 21:21)
中国人の友人とは英語で上手く言えない部分は漢字にするとあっさり通じる
漢字があってよかった
624290 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:23)
>>624284
そうだ!そうだ!問題なんかなんにもねえ!
ローマ字表記こそ真のNIHONGODA!
GANBARE!MAKERUNA!AIKOKUSYA!
624291 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:23)
中国みたいな反日国家の文字を使い続ける意味が分からない
624292 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:26)
>>624287
決別するのは君からだ!さあ一歩を踏み出そうよ!
その思いを全てローマ字に託して書き込んでやれ!
624293 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:27)
>>624291
良く言った!新しい日本語ローマ字で書き込もう!
624294 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:28)
>>624291
GANBARE OUENSITERUZO!
624295 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:28)
※624288
中国の文化奴隷でよかったあ~w
624296 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:31)
>>624295
なんで自分まで奴隷になってるんだい?漢字と仮名を使って書き込む君は
奴隷の様じゃないか!誇りを取り戻せ!今こそローマ字じゃないか!
624297 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:32)
福沢諭吉の脱亜論を読めば漢字なんて廃止した方がいいと理解できるよ
624298 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:32)
>>624295
おまえ漢字つかってる売国奴じゃん
624299 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:33)
漢字は優れてるツールだと思うね。
1文字を見ただけで、背景がわかる漢字もあるし、英語にはない。
アラビア語みたいに超難解でもない。
624300 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:33)
>>624297
そこは漢字使っちゃダメでしょ?ローマ字で書こうぜ!
624302 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:34)
三十年くらい前、日本に研修に来た中国の技術者が麻婆豆腐が日本に有ることに驚き、日本語ではなんと言うんだ?と聞いてきた。
俺はなにを訳分からん事言っているんだ?と思いつつ、マーボードーフだと答えると、中国人はえらく感動してたな。
これ、アメリカ人にハンバーガーの日本語は?って聞かれたのと同じなのよね。
ただ漢字のおかげで表記も同じなのはお互いに楽ではあるけど。
624303 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:35)
>>624297
君が率先して漢字を廃止しよう!じゃないと二枚舌もいいところだ!
624304 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:38)
漢字ならなんとなく推察できるけど自分で語学の勉強をしない限りふつうの日本人にハングルは一文字も読めないよ
624305 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:41)
自分は浜松だから賀茂真淵は郷土の偉人だよ
国学者の彼が漢字廃止を提唱したわけだから、愛国心ある日本人なら
廃止に賛成するのがマストだな
624306 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:42)
>>624305
だったら書き込みに漢字使うのよそうぜ!今始められない事なんていつまで経っても始まらないよ!
624307 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:43)
大陸では言葉が通じない民族同士で通信するための手段として儒者たちが使っていた漢文を利用した。四書五経の素養のある日本人は支那人と筆談で意思疎通ができた。
624308 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:44)
>>624305
いいことをいうね。きもちはわかるよ。せっかくだからきみもかんじつかうの
やめてみよう。ちょっとぐりこもりながはんみたいだけどすぐになれるさ
つかじぶんでいってじぶんがかんじつかってるのはおかしいだろう
624309 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:47)
※624306
おい、中国からいくら貰ってる?もう日本人はお前らの文化奴隷ではないんだよw
624310 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:48)
漢字で筆談してもなかなか通じないよ
Google翻訳駆使しても、翻訳還された文章を逆翻訳するとおかしいし
しかし。どこでインタビューしたの漢字読めなさ過ぎ
まあ新入社員とか、てにをはから怪しいのが多いが
漢検〇級ですとか全く信用できない、TOEIC800点はそこそこだったかな
624311 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:49)
>>624309
否、漢字を使って書き込んでる君こそ文化奴隷だよ!みっともない!
漢字使うな!って何度命令すれば分かってくれるんだ?
624312 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:50)
>>624309
だからきみもかんじつかうのやめなきゃ。きみまでどれいになってしまうよ?
624313 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:50)
※624307
「言葉は通じない異民族も漢字を共有することによって中華民族になる」(司馬遼太郎)


漢字を使う日本人もまた中華民族の一員だ。
624314 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:51)
>>624160
まあ、それと似たような事をやろうとして失敗したのがGHQでしてね・・・(漢字を廃止しようとして日本国民に国語テストをしたら正解率が高かったのでローマ字表記を断念)
624315 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:52)
※624265
過去の歴史文書が読めなくなるから、韓国みたいに歴史捏造しようと思ったら、政権側はやりたい放題になるんだよ。それが一番の問題
。低きに流れるのは楽でいいよねって話
624316 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:53)
>>624313
漢字を使って書き込んでるんだから君こそ中華民族の一員だ!
624318 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:54)
>>624313
かんじをつかってそんなことかきこんだってせっとくりょくゼロだよ
624319 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:55)
漢字を廃止しろって漢字使って主張してんの笑えるww
624320 | 名無しさん | (2019年09月12日 21:56)
このyoutuberリアルほもおだほもお?
624322 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:02)
韓国語の発音はアマゾンかどこかの原住民がなんとなーく理解しそう。
チェグンチャバロッテパロパロニダニダガチョーーンチェラフニダ
こんな感じ
624324 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:08)
おでん文字なんて分からんわ
クッチャクッチャ言ってて濁音がないから全く分からんわ
624328 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:12)
>>624324
結構濁音はあるぞ。日本語しゃべったら
「アダタガズキダカダ~=あなたが好きだから」みたいになるじゃん
624329 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:15)
言語が違っても漢字を共有する民族は皆中華民族で間違いない
624330 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:16)
コメ欄に基地GUYが居るな。うわぁきもちわりぃ
624332 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:17)
台湾、シンガポールに旅行に行った時、英語表記と漢字表記両方から意味が分かるから楽だったな。そして漢字好きだから標識、看板の文字を見るだけでも楽しかったわ。

高校時代の古典の先生(女、漢文専攻)は、大学時代旅行で行った中国のホテルでトイレが詰まった時漢文書いたら理解して修理してもらえたって言ってたな。
624333 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:18)
つうかハングルは、日本が整備して日本の教科書を朝鮮語に置き換えて教えたから日本語に近いのは当たり前なんだが?
624335 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:20)
>>624329
かんじをつかってそんなことかきこんでもせっとくりょくゼロなんだって
なんどいえばわかるのかな?
624336 | とくめい | (2019年09月12日 22:22)
漢字が日本に伝わったのは2~3世紀ごろだと言われてます、仮に日本語を英語に置き換えてみます日本ではうえをアップ,したをダウンといってたとします、日本には書き言葉がなかったのでその頃の中国の漢からもらいました字の形に意味があるのでアップを上、ダウンを下という漢字を当てました、日本語の意味と読みを訓読みでアップ、漢の発音を音読みでジョウとしました、つまり日本語は言葉としてすでに成立しててそれを書き記すのに漢字と言う記号を使っただけなんです、日本語と漢字の関係はわかりましたでしょうか、上は↑でもいいし下は↓でもいいんです、あくまでも記号ですから。
624337 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:25)
漢字は共通してて読める字もあるけど、それは現代の「中国語」ではないっての。
加えて、現代の中国の言葉は元々「日本語」である単語が多いんでね。
古代中国の文字で、日本語を読んでるにすぎない。
624338 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:26)
中国の簡体字は読めない
台湾の繁体字は読める
624339 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:31)
まあ漢字を自国の言語として見事に溶け込ませた先人の知恵に乾杯だよ
624340 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:32)
今受験勉強で漢文やってるからわかるものもある。
ちなみに理系だから適当チックなところはある。
624341 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:34)
漢字を共有するものがまさに中華民族。漢民族も満州族も朝鮮族も日本族も同じ中華民族の一員。
624342 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:36)
文盲の半島人にハングル教育を施したのは 大 日 本 帝 国 

624343 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:40)
ヒゲ コイオ
カオ マガッテルオ
カオ デカクテナガオ
改名しなよ
気持ち悪い
624344 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:42)
>>624341
それをかんじをつかってかきこんでもせっとくりょくがないですよ
624345 | 名無しさん | (2019年09月12日 22:48)
>韓国語は文法や文章公正がほぼ日本語と同じだから。
>漢字に使い方も意味や発音の両方で日本語に近いし。

それを漢字四文字で「日程残滓」と言うんだよ
 


624346 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:04)
頭悪そうなのにばっかインタビューしてるな
全部意味分かったわ
624347 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:04)
>>624342
それも動物にも分かりやすいようにな
624348 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:13)
漢字使えない虫がうざい
624349 | UnKoreeww | (2019年09月12日 23:14)
ここでハングル記号は関係ない、出張るな!
624350 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:16)
漢字廃止とか仮名廃止して英語にしようとか言うの
昔からいる中韓の工作員だから真剣に相手にするな
言い訳は無視して遠慮なく叩き潰していいぞ
624352 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:21)
いつかのサッカーの試合で中国人が振ってた旗に
『殺 日本』って書いてあったのを思い出した
624353 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:24)
あんなハングルみたいな反自体読めるかよwww
ハングル同様気持ち悪い!!
意味も
湯→スープ
手紙→トイレットペーパー
だぞ!!!!

遣唐使が何故廃止になったか知ってるのか?
あの時代ですでに大陸から学ぶものは無かったからだ。
まして、文革で過去の知識を破棄した
新興国家の中国なんか
安い労働力と消費人数以外興味は無いわ。
624354 |   | (2019年09月12日 23:25)
>>日本人は韓国語のほうが読めるの?

は? あんなもん読める奴が居るわけねぇだろwww
どこを取っても何一つとして共通点がないわアホw
624356 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:32)
>オランダ語と英語くらいの違いってことかな。

全然違う
何故ならルーツの言語が違うから文法も違う
日本語と中国語は、全く違う言語を使う二人がチャットで絵文字で会話してるのと似てる
例えば
日本語「私は日曜日に海に行きます」
中国語「我星期天去海邊」
英語「I go to the sea on sunday」
これをチャットで絵文字を使って書くと
日本語「私は[日曜日の絵文字]に[海の絵文字]に[移動してる人の絵文字]」
中国語「我[日曜日の絵文字][移動してる人の絵文字][海の絵文字]」
英語「I [移動してる人の絵文字] the [海の絵文字] on [日曜日の絵文字]」
になる
間に入ってる文字も文法も違うけど絵文字によって何となく意味が分かる
それと同じで漢字を絵文字のように使っているので日本語と中国語は全く違うけど意味が何となく分かる理由
624357 | ななし | (2019年09月12日 23:37)
おおよその時間を表すとき、日本語では「〇時前後」と言うが、中国語では「〇点左右」と言う
日本人の時間は前から後ろへと流れていく
中国人の時間は左から右へと流れていく
624358 | ふよふら | (2019年09月12日 23:38)
上海人の叔父甥の二人と工場で仕事をした時に叔父の方がさぼるので甥っ子に中国共産党的仕事と書いたら甥っ子がウンウンと笑いながら頷いていたから多少は通じるね。
624360 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:41)
韓国語の文法が日本語に近いのは日本が朝鮮併合時に日本人が教えたからな、それまで朝鮮には王朝から愚民政策で文字すら教えられてなかったから漢字とセットでハングルを日本人が復活させたんだよな
624361 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:42)
こういうのじゃなくて旅行者が出くわすような言葉でやれよ
漢字の意味がなんとなくわかるだけでは結局ちゃんとは分からないのだから
この動画だと「分かるようで分からない」という結果でしかない
624362 | 名無し | (2019年09月12日 23:44)
純粋に日本語の現代文と古文が好きだから、漢字廃止は嫌だなぁ
あと、漢字が中国由来だから廃止するって言うなら、ひらがなもカタカナも廃止なのでは?
それから、大和言葉と外来語を分けて考える必要が出て来るし
漢字使うのが中国古来の文化に支配されている証だというのなら、アルファベットもローマとかの文化に支配されることになるし、数字はアラビアの文化に支配されていることになる
624365 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:54)
香港と台湾で使われてる繁体字圏なら筆記の方が通じると思う(実際に通じる) 簡体字は略しすぎててもともとの漢字が分かりにくい。
624366 |  名無しさん | (2019年09月12日 23:55)
>>624206
他所の国の文字が嫌ならアルファベットも使っちゃ駄目でしょ
残念ながら日本人には文化的奴隷とか朝鮮人みたいなコンプないんだよね
2千年以上かけて成熟させたものをファビョって捨てろとか頭悪すぎ
624368 | 名無しさん | (2019年09月12日 23:58)
我中国語無勉強
然、中国語可書
中国人褒「君本当中国語上手」
624370 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:03)
本スレの方でいきなり韓国語を売り込んでいるやつはマジで何なんだ
624372 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:09)
>624190 その和製漢語も元をただせば中国の漢字を使ってる・・・どちらにしても中国の文化奴隷には違いない。

↑中華人民共和国←中華(中国製)+人民(日本製)+共和国(日本製)・・・5/7日本製
共産主義(日本製)、社会主義(日本製)、資本主義(日本製)、剰余価値(日本製)、
人権(日本製)、選挙(日本製)、哲学(日本製)・・・・その他いろいろ
なんですが、どちらが文化奴隷ですかね。
まぁ、日本はそんなこと言うつもりはありませんがね。
かの、主席様も日本のことは悪し様には言わなかった記憶がありますがね。
624376 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:21)
>オランダ語と英語くらいの違いってことかな。

オランダ語は古英語の元になっているゲルマン語族。ドイツ語→オランダ語→英語 みたいなつながり。
また、英語はノルマン語つまり古フランス語、ラテン語つまり古イタリア・スペイン語とミックスしてるから、英語には語源がフランス語・ドイツ語・ラテン語とあり、現在でもフランス語系統の語・文法と、ドイツ語系統の語・文法が混ざり合い共存しつつ、ネイティブスピーカーでさえ、どちらかが正解、不正解、どちらも正解、と意見の分かれる、生もの。流行り廃りもあり。英語が簡単だという人種は、語源や文法に共通点があるか、または、「サバイバルできるレベル」を目指して教育しているかのどちらか。
日本語と中国語の関係は、ロシア語と英語ぐらいの差がある。
624379 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:26)
うちの会社に韓国人、中国人、台湾人何人かいるけど韓国人が一番日本語うまいな。

中華系の日本語はたまによくわからん事がある、やっぱ文法違うからなんだろうな。
韓国語の文法は日本語に近いらしいがそのせいかね?
624380 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:26)
いや、英語とヨークシャー方言くらいの差しかないよ。古代日本語が残るウチナーグチと
福建語がほぼ通じるんだから。福建語は標準語(旧北京語)と近いから
日本語と中国語はほぼ同じということになる。
624381 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:31)
>>624291
そんな余計な心配はいらないよ。
日本が変わらなくても、中国の漢字は勝手に変わっていくだろうから。
このまま時が経てば、簡易化された現在の漢字とすら別物の文字に変わっていって
完全に別の文字になるのは時間の問題だ。
624383 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:34)
>>624190 その和製漢語も元をただせば中国の漢字を使ってる・・・どちらにしても中国の文化奴隷には違いない。

漢字を作ったのは、たしかに古代中国人ではあるが、そのままでは現代に適応できなかった。
だから、近代中国ではピンインやらいろいろ苦労したが、結局成功せず。
西洋の近代技術に対応する用語も一部のインテリにしか理解できず"漢字"の特性を近代中国人は活用できなかった。
西洋文明が押し寄せたこの時代に、その用語の真髄をピタっと翻訳できたのは日本のみで、中国も朝鮮も国民に判り易く転換する能力を欠いていた。
もし、日本人が漢字の特性を生かした翻訳をしていなかったら、中国も近代化は不可能だったし、今頃は中国語さえ絶滅の危機に瀕していたろうよ。
すべてが日本の御蔭などというつもりはないが、明治期に日本がシャカリキになって西洋の言葉を漢字を使って翻訳したからこそ、日本はもちろん中国にも恩恵を与えることができたのだよ。
だからといって、日本は、中国のことを足蹴にしてはおらず感謝している。
この辺の、中国と日本の立ち位置に関しては"半島的"感覚では理解不可能だろう。
日本がいつまでも"中国の文化奴隷"だったら、日本は未だに中国的文化規範に縛られていて"人民独裁"レベルから抜け出せなかったろうよ。
漢字文化が定着せず、中国的文化規範にとらわれている、あのオデン文字国家を見ていれば中華文明とやらの"発展系"が、どんな末路なのかはおのずと判るハズなのに、そういう知性を未だに持てないというのは残念なことだね。
624384 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:35)
今の中国語の専門用語や表現用語は、大半が日本語から輸入して使ってるものだけど?
624387 | 名無しさん | (2019年09月13日 00:51)
>日本人は韓国語のほうが読めるの?

そんなもん読めてたまるか
624390 | 名無しさん | (2019年09月13日 01:23)
中国の地方の観光地で迷子になって筆談したことあるわ
最初若いお姉さんにコンタクトを試みたんだけど英語が全く通じなくて、結局少し日本語がわかる風なじじいと漢字で筆談した
双方とも何となく判る部分あり、何だこれ?な部分ありだった
624391 | 半島の話じゃないよー | (2019年09月13日 01:37)
日本と中国の漢字文化の話なのに、日本は韓国のように漢字捨てろと云う
日本にも中国にも、対等に受け入れてもらえない朝鮮人の書き込み多くて笑ってしまう

朝鮮半島が世界の最先端行ってると云うのなら、どうぞそのまま一人で突き進んで下さい

いらんお世話 

日本が朝鮮を見習うことなんて有り得ないから、横から絡んでこないで欲しい
624404 | 名無しさん | (2019年09月13日 02:26)
これが唐だったり漢だったらいまだに意思疎通できたんだろうね
にっくき侵略者たちのせいで尊敬される国々は滅んでしまった
そして別の醜いマンダリン発音が君臨してる
624405 | 名無しさん | (2019年09月13日 02:29)
60歳以上の韓国人は漢字が読めるぞ
それに発音が恐ろしいくらいに日本語に似ている
624427 | ななし | (2019年09月13日 03:22)
現代の中国語事態が日本が作った言葉多数(西洋翻訳)だから
624430 | 名無しさん | (2019年09月13日 03:28)
韓国人が漢字を理解できているのか気になるな。
超学歴社会だし、科挙みたいな勉強法してるならわかるはずw
624432 | 名無しさん | (2019年09月13日 03:44)
殷王朝が漢字を創始した、というのは中国も認めているよね。それと、殷王朝(商)が海洋民族国家であり、入れ墨やお辞儀をする風習があったことも知られてる。中国南部や沿岸部から縄文土器が発掘されている。「財」の貝は沖縄、台湾の固有種に基づき、「棚」はその貝を陳列したことから作られた。「彦」は男の「顔」の入れ墨に由来し、「胸」の「×」は女性の胸の入れ墨に由来していて、縄文の風習らしい。このような調査がありながら、日中の研究者はシカトこいてる。
624442 | 名無しさん | (2019年09月13日 04:18)
漢字混じりハングルで書かれた昔の韓国の新聞はだいたい意味がつかめる。
624447 | 名無しさん | (2019年09月13日 04:39)
           (ヽ∧__∧
           、ヽ`∀´> <呼ばれて無いのにチョチョチョチョーン
            )   )つ
            >⌒)ノ
            ゝノ/
   パカチョン    ノ~ノ
  /|     ///
  | |    ///
  | |ミ ///.
  |/ ̄    /
   " ̄ ̄ ̄ ̄
624451 | 名無しさん | (2019年09月13日 05:08)
漢字は読めなくてもいみがわかる
ありがとう中国
そして永遠に漢字を使い続けるつもりだから
624453 | 名無しさん | (2019年09月13日 05:22)
日中双方に共通して存在する漢字のうち、50%ぐらいは意味が違ってるって聞いたことあるな
ただ文字単体だったのか語句だったのかは忘れたけども
624462 |              | (2019年09月13日 06:19)
>>漢字ハングルでやってみてよ。
漢字は一般的じゃないけど、今でも公式的に韓国で使われてるから。
中国語と違って、韓国語は文法や文章公正がほぼ日本語と同じだから。
漢字に使い方も意味や発音の両方で日本語に近いし。

似ていて当然。だって日本がハングルの文法整備したのだもの。
1446年に第4代李王朝の世宗が制定し教育開始
1504年に第10代燕山君がハングル廃止

ハングルが誕生したのは570年前でも、作られて50年程度で王の悪口を書いたっと言うしょうもない理由でハングルを使ったものは極刑、ハングルを教えたり広めたりしても極刑。国が作ったハングル普及の役所も解体され、教本を含めハングルの本は焚書。以後、ハングル仕様に対する刑罰が改正されることはなく、400年程度も細々と口伝で伝わっていた 。後々になると刑罰があった事さえも忘れ去られていた様で本とかも残っているが、口伝で伝っていた為、書式も文法も人によってバラバラ。そんなハングルを130年前に日本人が拾い上げ普及したのが今コリアンが使っているハングルだ。
624463 | 名無しさん | (2019年09月13日 06:22)
非漢字圏はアラビア文字もハングルも漢字と区別出来ないようだ。タイ文字書いたら隣国と同じとか言いそう。
624472 | 名無しさん | (2019年09月13日 07:02)
ハングルがどうして生まれたか?これを知れば相互理解は不可、〇ー□。
若い人は漢文を習っていないか授業中居眠りしていたね。
真面目に漢文を勉強した人はある程度理解してる。
624482 | 名無しさん | (2019年09月13日 07:40)
漢字廃止に必死だけど賢こぶってる子供にしかみえない
漢字かなまじりの文書は知能によい影響を与えるんだけどね
アルファベット社会の知性の低さをみればわかるだろ
624484 | 名無しさん | (2019年09月13日 07:44)
漢字が全然別の意味のことがあるから必ずしもではないけど、字自体の意味が分かれば言わんとすることは大体伝わる。
日本から輸入されてる語句もかなりあるからその辺はすんなり伝わるはずだし。
624486 | 名無しさん | (2019年09月13日 07:46)
英国人だってフランス語 読めるだろ ある程度 ドイツ語の方が簡単らしいが
624497 | 名無しさん | (2019年09月13日 08:28)
>>624453
今の中国語の70%近くが日本製なんだけど、日本が作った名詞や形容詞の漢字単語は日本語の意味のまま中国で使われてる
でも日本語の文章を短縮して作った漢字熟語は、その文化や語順が中国にないからローカライズされて意味が変わるんだと思う
624501 | 名無しさん | (2019年09月13日 09:00)
なんでこのネタで朝鮮語が出てくるんだ?
漢字でコミュニケーションができるかどうかって話だろ。
オデン文字もクォックグーもバイバインも読めねーよ。
624514 | 名無しさん | (2019年09月13日 09:40)
海外旅行で英語と中国語のメニュー両方だして貰えたら英語が赤点すれすれだった自分でもだいだい食べたいヤツが注文できて助かった。日本語対応してなくても移民しまくりな割に現地語喋れない中国人たちが多いのか必ずある。
624525 | 名無しさん | (2019年09月13日 09:56)
韓国の株主総会がロッテ問題でTVで流れた時、壁に貼られた式次第が何で日本語?って思ったらよく見たら平仮名部分はハングルになってて衝撃だった。
一般の韓国人は名前位しか漢字使わないし知らないって日本の番組で韓国人が言ってたが株主総会にくる層は漢字読めるのが当たり前なんだろうか?だとすれば日本で旅行する時は中国人より更に簡単!?
624539 |   | (2019年09月13日 10:20)
漢字がありがたいのは本の厚みが英文のよりも薄くなる事だな。
ページ数を抑えられるからその分本の紙質もいいし。
624551 | 名無しさん | (2019年09月13日 10:35)
頭もリアクションも良くないやつにインタビューしたな
624558 | 名無しさん | (2019年09月13日 10:51)
日本人は英語と漢文を習ってるから学びやすいのは本当
二字熟語なら共通だったり似た表現も多い
624570 | 名無しさん | (2019年09月13日 11:37)
中国語で使われてる漢字はほぼほぼ日本が起源ですから・・・
624581 | 名無しさん | (2019年09月13日 12:10)
>・海外の名無しさん
 日本人は韓国語のほうが読めるの?

読めない、て言うかあの🍢文字使うのは世界中で朝鮮人だけだし
624586 | 名無しさん | (2019年09月13日 12:19)
昔聞いたことがあるけど、日本人は中国語(漢文)を覚えてから英語に行った方が文法的に理解が深まるっていうのを聞いたことあるな。
確かに漢文なら理解出来る
624588 | 名無しさん | (2019年09月13日 12:27)
漢字はヨーロッパのラテン語みたいなもんだろ
あと漢字の話なのに漢字を学ばない使わない読めない韓国は関係ないぞ
624591 | 名無しさん | (2019年09月13日 12:31)
飛行機で映画見てるときに字幕が英語、スペイン語、中国語しかなくて
とりあえず中国語字幕で見たけどある程度は意味わかるしな
しかしハングルは記号にしか見えなくて、今駅とかにあふれてるけど未だに全く読めないな
624597 | 名無しさん | (2019年09月13日 13:01)
我愛你 対不起 無問題はわかる
624603 | 名無しさん | (2019年09月13日 13:43)
杜甫、李白、白居易あたりは返り点と送り仮名なしで読み下したいね
624606 | 名無しさん | (2019年09月13日 13:48)
日本と中国の漢字の意味の違いとか面白かったけど
漢字の話だからハングルとかどうでもいいです
624609 |           | (2019年09月13日 13:52)
台湾のはなんとなく分かる
中国の簡体字はさっぱり分からん
624616 | 名無しさん | (2019年09月13日 14:33)
漢字だけで書いた日本語の文章を、英語の文法で並べ替えれば中国語になる。
624620 | 名無しさん | (2019年09月13日 14:48)
漢字を捨てるなんて馬鹿なことを。
外から優秀な道具を輸入したって、問題はそれで何を創るかだろ。
漢字の造語性が優れてることは周知の事実。手放す手はない。それに、漢字だけでは能力不足だから仮名文字で補ってるんだろ。
日本人の読解力が世界一なのを知らんのか。漢字・仮名混じり文は情報量が多いんだよ。文化奴隷なんてどういう発想だよ。この文字形態を捨てたら、先祖が遺した文化や記録に目が通せなくなるだろよ。それこそ文化難民だ。漢字廃止とか、人権侵害で訴えていいレベル。
自分の前の世代の記録を読めない民族と一緒にすんじゃねえ。









624622 | 774 | (2019年09月13日 15:32)
>>624160
「だから」が分からん。異世界から来たのか?
624623 | 774 | (2019年09月13日 15:36)
漢音と呉音なんだが、漢字辞典見ればどっちがどっちか書いてある。広東語発音じゃないよ。中国には漢音も呉音も残っていないんだから、タイムスリップしたら会話が通じないという事が分かってないのか?ドラマは時代考証してるの?
624624 | 774 | (2019年09月13日 15:40)
※624462
余計なことをして後世に災いをもたらしたと草葉の陰で泣いてる。
624625 | 774 | (2019年09月13日 15:50)
※624462
燕山君って子供の頃に母親が王(つまり父)に処刑(毒殺)された事を王になったあとで知って、当時の死刑執行役人も含めて一族皆殺しにしたんだよね。とにかく酒池肉林で残虐の極みで、自分の悪口をハングルで書いたからと禁止したとは、さもありなんだ。見つけて手当たり次第に殺したんだろう。もちろん追従して権力を思うままにした勢力が大いに利用した。北や南の政権の行く末。
624647 | 名無しさん | (2019年09月13日 19:20)
日本人の方は学校で少し習っただろう漢文を思い出して意識しながら漢字を並べる、中国人の方は現代風二字熟語(ほとんど日本語由来)を使うように注意しながら漢字を並べる。そうすれば相互理解の度合いは軽く8割を超えることも可能だぞ
624724 | 名無しさん | (2019年09月14日 00:39)
日本人が外来語を禁止にしたケースと
中国人が日本語の単語、主に名詞を禁止にしたケースは同じ。
途端に話せなくなるのな面白いことに。
624731 | 名無しさん | (2019年09月14日 02:01)
台湾のサイトとかだと暫く凝視してると
なんとなく意味が解ってくるよね
624732 | 名無し | (2019年09月14日 02:08)
漢字の最大の特徴は“表意文字”と言う事だ。故に文章・文字で読み手に意思・概念・意味を伝える手段としては、表音文字(羅馬字、オデン文字等、勿論日本のカナも含む)に比べれば格段の正確性・効率性がある。逆に音(喋り言葉)を伝えようとするときはネックになる。特に固有名詞は音の伝達が主目的になるから、ある意味欠陥を露呈する。例えば地名や苗字で“平田”と書いても“ヒラタ”“ヒラダ”“ナメタ”“ナメダ”・・・等その読みは幾種類にもなるので正確な伝達は不可能だ。“福田”は普通は“フクダ”だが現実に“フクデ”と言う地名も存在する。これは日本語の欠陥の一つであり、日本人は当然認識していたに拘らず正しい表記法を開発しなかったのは国語学・国語学者の怠慢と猛省を促したい。古文書などで固有名詞表記を敢えて万葉仮名風に表記しているのを見かけるが、その当て字により却ってその固有名詞がどのように発音していたかが正しく伝わっていて興味深い。何れにしても文字表記は意思・概念・意味を他者に正確に迅速に効率よく伝えることが目的である以上、脱漢字は脱表意文字であってむしろ時代に逆行しているように思う。WTOやIMF等々は省略語と云うより表音文字の表意文字化であるし、若者の流行の顔文字なども表意文字化の一種である。いずれもその正しい読み方は判らなくともその意味はストレートに伝えられる。表音文字は“文字⇒音⇒喋り言葉⇒意味”の脳内返還を経て伝達が出来るのであって、表意文字の“文字⇒意味”のプロセスに比べれば効率が悪いことは当然だ。表意文字(漢字)と表音文字(かな)の組み合わせを可能とした日本語表記は優れた表記と思うし、特に漢字の造語能力は新しい概念や新しい社会への対応に優れた文字と思うが如何。勿論現行の日本語表記に於いても、前記の固有名詞の問題の他アクセントの表現、疑問形と反語系の区別の仕方、訓読みと意味当て字(石榴⇒ざくろ等)の整理等課題は山積している。日本語深化の為にはネイティブの視点からのみならず、それ以外の日本語学習者の視点からの理論的整理に尚一層の努力が必要と痛感する。
624840 | 名無しさん | (2019年09月14日 05:02)
台湾>読める:中国>読めない
元祖語るくせになにあの体たらく
あんな略字使う位ならハングルでも使えばと思うわw
624891 | 名無しさん | (2019年09月14日 07:51)
>>624732
いいこと書いてあるが、読み辛い。
もう少し改行とか段落を使おう。
624964 | 名無しさん | (2019年09月14日 11:42)
今にしてみると90年代までは正常だった。
広東語を方言とか言い出してきた日本の海外反応系ネット界隈。
おそろし過ぎる・・・こうやって少しずつ少しずつ事実を変える変えて来たのだな。街なかでも以前なら中華としていた料理店が、中国料理と変え出している。
日本人は忘れるべきじゃない、チャイナは多民族多言語国家であるという事実を。
625227 | 名無しさん | (2019年09月15日 04:56)
漢字もロクに読めなような連中にインタビューすんなよ。
625475 | 名無しさん | (2019年09月15日 21:58)
台湾香港の繁体字なら日本の旧字に近いので少なくともも序はあらかた読める。
文法的には中国語系は英語に近いから、そのつもりでやれば、少なくとも台湾香港なら不完全な筆談は出来そう。
あと「広東語は中国語じゃない」ってアホかと。北京語だけが中国語ではない。驕り高ぶるな北方漢民族。
625601 | 名無しさん | (2019年09月16日 08:16)
※625227
逆に言えば、こんな読解力のヤバそうなkidsでもある程度意味把握できるってすごいよな。
音読されたらサッパリだけど、把握できる漢字の多い人なら
海外行った時に現地の中華系インフラを第2生命線にできるって話はマジっぽい。
625627 | 名無しさん | (2019年09月16日 09:29)
最近、日本文化破壊の一環で漢字を捨てさせようって工作が沸いてるな
自分たちを向上させず他者を引きずり落とす民族って言えば分かるだろ?
そんなんが世界中にゴキブリのように広がってんだよ
625632 | 名無しさん | (2019年09月16日 09:37)
同音異義語が多いから漢字廃止したら読めない気がする。あと奈良時代の中国の文献の誤訳が今正しい日本語になっているので日本人もそれほど読めるわけではない。
625648 | 名無しさん | (2019年09月16日 10:26)
近代化するにあたって色んな言葉を翻訳してくれたご先祖様方のおかげで、近代必要な概念を日本語で理解できる。中国と韓国は自分等で翻訳せず、そのまま和製漢語を取り入れたから現在は和製漢語無しに会話出来ない
625653 | 名無しさん | (2019年09月16日 10:45)
中華文明の文字を継承して自国の言葉に使えるようにした日本。自国の文字を捨てて中共が簡略化した今の中国の文字。
同一の祖先をもつ別の生物と似てる。
625673 | 名無しさん | (2019年09月16日 12:15)
湖南省でスマホが通じなくて翻訳アプリが使えなかった時筆談がすごく役立ったわ
英語はバス・タクシーとかの簡単な単語も全く通じない地域だったけど、漢字の看板もあるし、一人旅だったけど漢字のおかげで問題なく旅行できた
625829 | 名無しさん | (2019年09月16日 23:34)
漢文の素養があるだけで中国語が読めるわけじゃないからw
625983 | 今昔物語 | (2019年09月17日 14:09)
日本の高校では
古文(日本の古い文学)漢文(主に漢詩)を教えてる
NHKでやってた漢詩紀行みたいな番組も良かった
漢語の発音は流れるようで美しかった
TVで流れる今の中国人の物言いは美しくはない

625989 | 名無しさん | (2019年09月17日 15:00)
>漢字ハングルでやってみてよ。

漢字圏が楽しそうにしてるところになに混ざってこようとしてんの
とっくに漢字を捨てたくせに
626036 | 名無しさん | (2019年09月17日 18:56)
茶水車と書いて散水車だったり謎のものはあるけどまあだいたい検討はつくし同じ理由で中国人観光客が増えたのも事実
それより同じ英語だと思って英国に行ったときヒースローでなかなか地下鉄が見つからず大変な事があった
地下鉄:米国→Tube,Subway 英国→Underground(会話上はTube,Subwayでも通じる)
626530 | 名無しさん | (2019年09月18日 18:03)
これ中国人読めないだろ
627364 | 名無しさん | (2019年09月21日 02:28)
>韓国語は文法や文章公正がほぼ日本語と同じだから。
>漢字に使い方も意味や発音の両方で日本語に近いし。
って、韓国の使っている漢字から来た単語というのは、併合時代になって日本が教えたものだから"似ている"じゃなくて"日本語"の"なまったモノ"だよ。
日本に併合される前は、一般の"朝鮮"人は漢字どころか文字さえ知らなかったのを、日本人が改良して教育したから"文字"を使えるようになったんだよ。
そもそも、昔の韓国では下層階級に文字を教えるなんて絶対に考えなかったんだよ。
韓国人って、本当に自分の国の歴史を知らないんだね。
名前