海外「日本やりすぎ!w」世界一難しい日本語という言語に海外がびっくり仰天




日本語が世界一覚えるのが難しい言語だと言われる理由を紹介したビデオが話題になっていました。

日本語には漢字が違うだけの同音異義語がいかに多いかを紹介したもので、外国人にとって日本語がいかに難しい言語であるかがよく分かる内容になっています。

そんなビデオに、海外からは多くの驚きの声が夜焦られていました。






以下、反応コメント




海外の名無しさん

これだけで、48種類の日本語を覚えたよ!


海外の名無しさん

うちの大学の先生二人は"日本語は簡単"って言ってるけど。


海外の名無しさん

急に日本語の勉強をやめたくなってしまった。


海外の名無しさん

同音異義語で構成できる文法的に正しい最も意味不明な日本語の文章ってどんな感じなんだろう。


海外の名無しさん

意味を知るためには文脈が重要になる言語だね。
それとも日本語ってステロイドをやった中国語なの?


海外の名無しさん

英語:"there"に3種類の読みがあるのは変だよ。
日本語:ちょっと日本酒持ってろ。


海外の名無しさん

↑そこは、ちょっとコウショウ持ってろじゃないと。


海外の名無しさん

日本語とフィンランド語は同じなんだね。
いろいろな意味のある"kuusi palaa"がある。
同じ音のパズルが面白いけどね。


海外の名無しさん

↑フィンランド語と日本語は似てるのが好き。
アホネン、イルカ、ミンナとか。


海外の名無しさん

↑文法構造と母音子音が似てると思う。


海外の名無しさん

英語の"Their" "there" "They are"みたいなもんだね。
他にも同音異義語はいっぱいあるよ。


海外の名無しさん

↑同じ音は48種類もないけどね。


海外の名無しさん

ジーザス・クライスト。
漢字を覚えるのはマジで大変そうだね。
それぞれのコウショウは文脈に依存してかなり限定的に使われないとね。
そう考えると、他の言語も同じだけど。
てか48種類のコウショウはやりすぎw


海外の名無しさん

全部コウショウでいいんだね。
わかったよ。


海外の名無しさん

↑コウショウになるにはコウショウをコウショウするときにコウショウのためにコウショウしてもいいよ。
がんばってね!


海外の名無しさん

地図とチーズでも一番わけがわからなかったのに。
48種類のコウショウって。


海外の名無しさん

おいおい、マジかよ。
コウショウって言われてどうやってどれか分かるの?
文脈の問題?


海外の名無しさん

まあ実際に使うコウショウは24種類、外国人なら8種類ってとこかな。


海外の名無しさん

だから日本食レストランに行ってコウショウを頼んだら、違うものが出てきたんだね。


海外の名無しさん

母音が5種類しかないとこうなる。


海外の名無しさん

大変だけど、それでも覚えたいよ。
単語にするまえに、2000種類もある常用漢字を覚えるだけでも大変だよ。
まだ500だけど、諦めない!


海外の名無しさん

確かに。
うちらには三種類の文字もないしw


海外の名無しさん

だから日本は英語圏よりもダジャレが好きなんだね。
同音域語が多すぎるから、漫画翻訳家は仕事を得られる。




関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2019/07/27 07:15 ] 文化 | TB(-) | CM(156)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

600610 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:27)
だからさあそれを発音で区別しようとすると支那語みたいになっちゃうわけ
600616 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:44)
「行」という漢字の読み方の種類の多さに辟易とする日本人
600617 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:45)
公称は交渉と違って「こうしょうする」と、動詞として使われない
そういう使い分けで難なく分かる
600618 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:46)
貴社の記者が汽車で帰社した
600619 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:47)
書籍からの知識を積み重ねておかないと、技術職でも語彙が少ないと
バカみたいな文章しか書けなくなる
日本では幼い頃から知識習得が重要では有るが、本だけではなく、
生身の人間同士の交流で得られる知識や一般常識も重要で、
一足飛びに日本を理解出来るものではない
600620 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:47)
まあこの動画主は最後の一言言いたいだけだろなと
(お察し)
600621 | 名無しさん | (2019年07月27日 07:55)
文字を手だ隠すなよ
600623 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:00)
そうだこうしよう
600625 | aq | (2019年07月27日 08:01)
おもろかった
600627 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:02)
後半はほぼ常用句では無い件について
600628 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:03)
こういう「日本語は世界一難しい」って話題が出ると必ず「日本語は簡単だよ!」って言い出す外国人が出てくるよね。旅行で使えるフレーズをいくつか勉強しただけの初心者が言いがちだけど、初級後半〜中級者くらいになってから底が見えなくなってきて絶望し始めるらしいね。
600629 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:04)
にわにわにわのにわとりがいる。

これを思い出した。
600630 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:06)
その単語だけ使うことは日常会話では、まずあり得ん
話の文脈に中で、その発音された言葉がどれに該当するか推察する読解力が必要なのだよ
600631 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:06)
あの犬チャウチャウちゃう?
ちゃうちゃう、チャウチャウちゃうよ
600632 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:06)
日本語は簡単。

だから難しい。

なんだと思う。
600634 | 名無し | (2019年07月27日 08:12)
でも漢字は優秀だと思う。
覚えてれば知らない言葉でも意味はぼんやりわかるし。
漢字圏同士なら国が違っても汲み取れたりする。
英語は例え読めてもその単語を知らなきゃ詰むし、どっちが楽かは微妙じゃないかな
600635 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:16)
字が違うから間違えないし
文脈から読み取れるから間違わない、これはネガティブじゃないと厳しいかも知れないが
600636 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:16)
>>600634
チャイナはそればっか吹聴してるけど
実際はそんなことないから
600637 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:18)
>>600635
日本語ネイティブは総じてネガティブ志向なの?
600638 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:19)
文脈と言ってるのが正しい
熟語の読みを羅列してもそりゃ混乱する
600640 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:20)
すーすーすー
とっとっと
600642 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:29)
記者が汽車で貴社に帰社した。
日本語は頻繁に「それどういう字で書くんですか?」と会話に登場するほど
文脈に依存した言語なんだそうですよ
600644 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:31)
>>600634
表音文字の単語って一見さんお断りだもんね。
最近の日本も外来語をそのままカタカナやアルファベット頭文字で取り入れてるけど(日本語では表せないからって関係者は言うけどただの怠慢)、
あれ長期的に見れば日本の知的水準下げると思う。
600645 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:33)
日本語の難しさは結果的に国をいい方に導いてる
日本人ですらまともに日本語を理解できてないやつが多い言語だから日本語力で教養の差もわかる
日本語は今でも進化を続けてる言語だから日本育ちでないと100%の日本語を喋る事はほぼ不可能
600646 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:34)
今日は8月1日、日曜日。
同音異義語じゃないけど、「日」という漢字の読みもバラバラ。
確かに勉強するの難しそう。。
600647 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:35)
同音異義語を文脈から意味を読み取るのはどの言語でもやっているのですよ
漢字の利点は文脈不要その構成文字だけで意味を分けられるのです
600648 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:36)
最初の一つ以外ほとんど使わないって言う
600649 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:40)
いうて4割くらいは一生使わないレベルやったやん
600651 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:45)
もともと日本語は「高文脈言語」と言われているので
いわゆる「低文脈言語」である英語圏の人々には難しく感じるかもね
600653 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:46)
漢字を捨ててカオスな国なら知ってる
600654 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:48)
工商で士農工商くらいしか出てこない
己の学びの浅さにコウショウは泣いた
600657 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:53)
この動画主の最後の言葉に悪意を感じる
日本人じゃないでしょ
600658 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:55)
言語習得の難度は母国語の種類によって変わる。異口同音とかの数じゃないよね。

英語が母国語の人間には日本語は最高難度。当たり前だが、母国語に近い言語は簡単に覚えられる。これはしっかりグレード分けされてる。確かCIAの言語習得のカリキュラムかかんかのグレードがある。
600660 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:58)
小学生レベルの漢字を読み書きできるようになれば
生きていけるで中学生からは辞書引きながらやし
600661 | 名無しさん | (2019年07月27日 08:58)
小学生レベルの漢字を読み書きできるようになれば
生きていけるで中学生からは辞書引きながらやし
600662 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:01)
>600645
>日本語は今でも進化を続けてる言語だから日本育ちでないと100%の日本語を喋る事はほぼ不可能

それだとただのゴミ言語じゃん、何々ストリートの一角でしか通じない黒人ギャングが使う
スラング英語と大差なくなる。
変化しないことこそが言語の強さとなり民族の結束に繋がる
ユダヤ人はバベルの塔の伝説という形で「言語変化すると民族は結束できず崩壊するぞ」
と警告として書いてある。
言語が変化しないことの強さを見せつけているのがイスラム民族、コーランは一字一句
変化していないのでこれさえ覚えれば世界中で通じる
600666 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:14)
語彙が少なく浅い日本語しか使えないと、日本の野党みたいなバカだと思われる
600667 |      | (2019年07月27日 09:16)
だから、漢字は表意文字だとあれ程‥ (イカ焼く)
600670 |   | (2019年07月27日 09:17)
貴社の記者が汽車で帰社した
一発変換できたわw
600671 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:18)
日本語は社会に出る準備段階~25歳くらいでやっと整う。
外人が簡単~と言ってるのは日常生活高校生レベルまで。
ビジネス敬語は100%無理。
親しい間柄との下位敬語と、
接客や目上との上位敬語の使い分けがあるからな。
600672 |   | (2019年07月27日 09:23)
音読みの熟語に慣れた頃にハマるのが日本人でも時々間違える漢字の使い分け
固い/硬い、薦める/勧める等
そんなのは変換ミスということにして他のことを覚えた方がいい
600673 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:23)
 日本語って古典表現とかが結構沢山残ってるから、日本人でも半分も真っ当に使い熟せてない言語だよ
 マスコミなんか敬語関連が全滅して真っ当な敬語が既に絶滅危惧種になってるしさ
言葉自体はまだ残っては居るけれど、尊敬語を使う所、謙譲語を使う所、丁寧語を使う所の使い分けが壊滅してるんよねぇ・・・
600674 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:23)
日常レベルでの会話くらいなら簡単って話だけどな。
筆記は面倒臭いってのは理解できる。

ビジネス会話に関しては、どこの国の言葉でもある程度難しいは当たり前だし。
600675 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:27)
発音だけで考えるな、文字を感じるんだ!!
600679 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:32)
日本語はほぼ全部母音だから音の数が少なくて覚えやすいし聞き取りやすいし、文章の中で単語の前後が入れ替わっても通じるからコミュニケーションをとるという部分ではかなり難易度が低い言語だと思う
ネイティブ並みに話せるのが難易度高いと言っても第二言語として習得しようとしたらそんなのどこの言語でも似たようなもんだしなぁ
600680 | わぉ | (2019年07月27日 09:33)
「最小の宰相の妻妾から採証したよ」でもアクセント次第で意味が通じるのが日本語だ
600681 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:42)
日本語は話すのは簡単だと思う。どんな繋げ方しても、否定詞と疑問詞だけ注意すれば通じる
600683 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:52)
レストランで頼む「コウショウ」って何?www
600684 | 名無しさん | (2019年07月27日 09:57)
存在している

頻繁に使う
は別
600687 | 名無しどすえ | (2019年07月27日 10:00)
複雑故サブカルの表現の豊かさにつながるんだな
お茶らけた曲を英語訳すると無機質なものになるのもそれだな
600689 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:04)

日本人同士の会話でもああ、そっちの意味ねってことが多々あるから
これは外人からしたら相当難しいだろうな

そもそも他の同音異義語を知っている前提だから
このコウショウにしても例えば一種類の意味でしか覚えていなければその時点で会話が破綻する
600691 | | (2019年07月27日 10:05)
橋の端を箸で走った
600694 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:09)
ドイツの大学で日本語学んでる人と話したことあるけど、
日本語学科の需要ってあるのかなと聞いたら、
日本語みたいな特殊で難解な言語を習得してるだけで
それなりに優秀な学生だと思われるみたいなところがあって
就職先も良くなると聞いた
へぇーと思ったな
600697 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:14)
文脈によって、読みが同じでも使える選択肢が限られてくるので大丈夫。
寧ろ、同じ意味なのに違う言葉が多すぎる。
600698 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:15)
読みやすさは世界屈指だけどね
書くのは大変
喋るのは大変簡単
600701 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:23)
まーた、馬鹿外人が大袈裟に
600702 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:24)
子子子子子子(ねこのここねこ)
子子子子子子(ししのここじし)
600703 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:27)
英語ネイティブの人で日本語を英語訛り無く話せる人は井上ジョーさんくらいしか知らないなあ
600704 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:27)
世界一とは言い過ぎでしょ

日本語の口語や日常的な会話は、むしろ安易なほう
そうでなければ3歳児がどうやって話すの?

難しいのは漢字、熟語などの学習を含めた
文語的表現で
これでも戦前に比べれば平易に直されてる
だから義務教育で9年かけて国語をやっても
正しい用法でビジネス文書をテンプレートなしに書けない日本人が多いんだよ

外国人にとっては脅威なんだろうけど
現状を考えると、ちょっとみっともない優越感じゃない?
600706 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:30)
「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」
日本語が難しいのはここ。「日」の読み方ひとつでもこれだけあるからな
600707 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:38)
日常会話するだけなら結構簡単だと思うけどね
読み書きになると漢字が絡んで難しくなるけど
600708 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:38)
丹羽に埴輪、裏に埴輪撮りが要る
600709 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:44)
>>600616「行」という漢字の読み方の種類の多さに辟易とする日本人

日本人にとって漢字の読み方が複数あるのは当たり前のこと
むしろ知らない読み方が出て来たらへえこんな読み方があるんだ~と面白がる
漢字を使いこなせなくて捨てざるを得なかったノーナシ民族には無縁のこと
それにしても「行」ぐらいでヘタってるようじゃ日本で暮らすのは無理だ
バカ御用達のおでん文字の国へ帰れ、その方がお前にとって幸せだ
それと「と」は不要だからな

600710 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:44)
あやふやな単語発音でも、その場の状況と前後の文脈でわかるやろ。
「ハシ、トテクダサーイ」と外人が言っても。
「橋、箸、端」
600711 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:44)
>>600687
逆に言えば英語は同じ言葉の言い回しだけど位置とか言葉の流れで微妙にニュアンスが違ったりするから察しの能力がめちゃくちゃ必要って感じもする
600713 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:45)
庭には二羽、裏庭には二羽ニワトリがいる。
スモモも桃、桃も桃、桃にもいろいろある。
600714 | 名無しさん | (2019年07月27日 10:48)
日本レストランでコウショウを頼んだら…コショウと間違えられたんですねわかります
600715 | アルさんの悲劇 | (2019年07月27日 10:48)
ケン:羅将ハンの居城はどこだ!?
アルさん:しっ知らないアルよ!!
ケン:あるのかないのかどっちなんだ
アルさん:たっ たからっ 知らないアルヨ~
ケン:どっちなんだ あるのか ないのか
アルさん:ないないあるよ
アイヤ~ないあるないあるないあるない~ひょんげ~!!
600725 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:07)
むしろ漢字があるから全部覚える必要がない
ある程度(かなりだけど…)学習が進めば読みや意味を推測できる
話し言葉でも同じでわかるところ推測できるところからたどっていく
ただし推測する気がないと日本人(日本語話者)だろうがトンチンカンなことになる
ちなみにトンチンカンでもほどほど過ごせる
600727 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:10)
日本語が世界一難しいなんてあるわけない。
聴く話すは相当ゆるい部類だろ。
「読み書きが難しい」なら上位に入るのかもしれないが。
英語みたいに1つの同じ単語に複数の意味、品詞がある方がめんどいと思うけど。
600730 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:22)
>>600644
おお、なるほど!
確かにいまどきの(?)カタカナ氾濫に対しては、苦い思いがあるよ。
まあ、言ってしまえば、写真機だって襟巻きだって通用するもんなぁ、現代でも。
さすがにその2つは今更だが、ビジネス用語とか? もう、もろもろワケわからんわ。
600732 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:26)
日本語はこんなに難しいから諦めるニダ。代わりに韓国語を習うニダ
600733 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:27)
英語は一人称が一種類しかないくせに、単数複数を分ける
なのに二人称は単数複数全く変化せずに同じって訳がわからないよ
日本語は英語教育の影響を受けて、古来単数複数を全く意識しない物事にも「それ」と「それら」を使い分けるようになった
英語にもそういう日本語からの影響が文法に及ぶ日が来るのだろうか
600734 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:32)
>>600616
「行」という漢字の読み方の種類の多さに辟易とする日本人

辟易は動詞でもあるか”と”要らない
そのまま辟易するが正しいこの程度日本語能力で
日本人の代表ズラするな
600737 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:43)
すもももももももものうち
600738 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:48)
英語がネイティブじゃない人が無理にファッキンとか使うのは嫌だな。
600739 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:49)
どの言語が難しいかなんてその人が何語を母語としてるかによって変わるだろうに
600740 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:52)
what the fuckに突っかかってるやつがいるのはなんなの?アホ?
600744 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:57)
漢字に意味があるからなぁ。この感覚がわからないんだろね。
600745 | 名無しさん | (2019年07月27日 11:57)
3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした
よく↑見るけど
「日曜日」と「祝日」の単語を覚えれば
全然難しくない。
600746 | 名無しさん | (2019年07月27日 12:06)
しゃべり言葉じゃあんま使わないから問題ない
600747 | 山の熊さん | (2019年07月27日 12:09)
一口に日本語と云ってもね。
母国語だから意識した事無いけど、会話だったら極めて簡単だと聞いた事が有る。 何しろ、主語を省いても意味が通じちゃうんだから。
ただ、文章の読み書きになったら途端に難しくなるらしい。 理由は外国人が挙げている様に、同音異義語や一つの漢字を複数読む事が有る事。 それに送り仮名の有無。
まあ、これは日本人でも間違えちゃったりするからね。
600751 | 名無しさん | (2019年07月27日 12:35)
つまり、日本人はニュータイプ
600752 | 名無しさん | (2019年07月27日 12:46)
>>600734
いやそもそも600616は日本人じゃなくて
最近強制徴用で日本に連れて来られた半島人なんで
600755 | 名無しさん | (2019年07月27日 12:50)
関西だと、ひらがなの「なんや」だけでも、色々な意味があるらしいな。
600757 | 名前 | (2019年07月27日 12:57)
恣意的な同音異義語か。
元コメに有る通り外国語にも有るだろう。中国語ならshiとか。
それを持って日本語が難しいなど。日本語はもっと奥が深い。何故なら言語の歴史が圧倒的に長い。
新入りのアメリカ人が英語をそのまま日本語訳して日本の会社で社長や重役に向かってトシオ、元気か?とやったら終わり。無礼になるという知識がないのは致命的。
600758 | 名無しさん | (2019年07月27日 12:59)
日本語は単語さえ覚えれば意味は通じるのでもっとも簡単な言語の一つ。
ただし究めるのももっとも難しい言語の一つでもある。
600760 | 名無しさん | (2019年07月27日 13:05)
観光程度ならすいませんありがとうくらいでいいよね
道案内くらいなら英単語で聞いてくれれば大体の奴は答えられる
600762 | 名無しさん | (2019年07月27日 13:14)
異音同義の言葉文字で伝えればいいだけじゃね
公称 → おおやけでは~~と呼ぶ
みたいにできるやん
600766 | 名無しさん | (2019年07月27日 13:31)
PCの漢字変換機能かよ。
アホ面に違わぬ愚かな男だな。
600768 | 名無しさん | (2019年07月27日 13:50)
ヤッパ・スキヤネン
600769 | 名無しさん | (2019年07月27日 13:57)
事実ではあるんだけど、普通に会話の流れや前後の言葉からわかるし、「どれのことを言ってるんだ?」と困惑するような場面はまず無いからなぁ。ある程度の年齢になってから日本語を外国語として学ぶ他国の人にとって、学習する上でこれがどの程度障害になるのかはわからんけどさ
600770 | 名無しさん | (2019年07月27日 14:03)
もつなべたべた
600772 | 名無しさん | (2019年07月27日 14:06)
文脈で何とか理解するのが普通よね。
口頭で言われてもそう。単語ストック自体が少なければ、
え?それは何?って理解が遅れそうになるけど
600773 | 名無しさん | (2019年07月27日 14:18)
動画の最後のなんだってんだ!に反応して訝しんでる人なんなん
600777 | 名無しさん | (2019年07月27日 14:40)
漫画の同音異義混ぜたギャグとか
他国だとどう表記されるんだろうとはずっと気にはなってる
600778 | 名無しさん | (2019年07月27日 14:51)
話すのは簡単
完璧にマスターするのは日本人でも難しい
600779 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:03)
>600662
まあ、 君の言うところの「ゴミ言語」で合ってると思うよ。
実際、何々ストリートでしか通じないのと同様、日本という島国でしか通じないし、言語学的に見ても「孤立した言語」だからね。

>変化しないことこそが言語の強さとなり民族の結束に繋がる

というか、ユダヤやイスラムは歴史的に、民族の結束を強くしないといけない状況に常に置かれてたから自然とそうなったわけ。
ゆるーい島国ではそんなこと心掛ける必要がなかった。
ゴミなんて軽々しく言ってるけど、そこに優劣があるわけではないよ。
600780 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:10)
となりがきははしのうえのはしではしをつかってかきをくう
600783 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:18)
逆に言い方違って厳密には違うけど翻訳すると同じになるのがあるな
『君の名は』の一人称「わたし」「わたくし」「ぼく」「おれ」な
英訳したら全部「I」だろ
あの場面の意味わかるの日本語わかる人だけやん
600785 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:19)
いやいや・・・もっと手強いのが・・・読みは違うが、漢字は同じ

強い:つよい・こわい
歪み:ひずみ・ゆがみ
上手:じょうず・うわて
梅雨:つゆ・ばいう
市場:しじょう・いちば

何て読もうが、人前で滅多に読むことも無く、意味もさほど変わらないが
これらの読み方を文脈・状態から何気に使い分けている・・・恐ろしい
600786 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:23)
空気を読むって、実はその場に相応しい語彙を選ぶことだと思う。
600787 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:28)
>600779
一億人以上で話されている言語をゴミ言語とは恐れ入ったね。
戦前は地球の面積にして三分の一の地域で日本語は公用語だったのだけど
自虐歴史観かね?

600790 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:47)
地図とチーズでも一番わけがわからなかった

前に読んだイギリス人の書いた本で「作家」と「サッカー」がわからなかったってあったな
英語圏の人は長音が聞き分けられないのかな?
600791 | 名無しさん | (2019年07月27日 15:48)
twitterのリプにもあるが、英語でも
there their they'reと同音異義語は普通にあるし気にしなくてええ
600793 | 名無しさん | (2019年07月27日 16:18)
>600646
>今日は8月1日、日曜日。

それは逆に「ややこしい例」として有名みたいで
日本語勉強した人なら結構みんな読めるっぽいよw
600796 | 名無しさん | (2019年07月27日 16:26)
各国駐在したが、だいたいの国の人は自分の国の言葉を「世界一難しい」と言うよ。
簡単だというのはアメリカ人ぐらい。
600798 | 名無しさん | (2019年07月27日 16:47)
交渉以外ほとんど使わんわ
600801 | 名無しさん | (2019年07月27日 17:11)
>>600790
それはチーズとかサッカーに本場の発音とアクセントがあったり、ローマ字読みだと違うアクセントになるとかでこんがらがってるだけのような気もするけどな
英語の方が日本語よりも音が多いから英語耳の人の方が聞き分けは絶対有利だし
600805 | 名無しさん | (2019年07月27日 17:29)
実際日本語って話すのは簡単だぞ
省略しまくっても分かるから
書くのはムズいがな
というか、単語と表現を色々知らないと、まともに文章すら書けん
なろう行ってみ
日本語にすらなってない文章が山とあるぞ
600807 | 名無しさん | (2019年07月27日 17:33)
『漢字が違うだけの同音異義語』ここがキモやね。
つまり音を聞いただけでまず音読み熟語であることがわかる。
あとは状況と使い方で絞れるから、日常生活に問題がない。

『日本語の中の漢字熟語の同音異義語』
ここを無視するとこんなアホな事言い出すはめになる。
600808 | 名無しさん | (2019年07月27日 17:35)
こことっとっと?とっとっと
600809 | 名無しさん | (2019年07月27日 17:45)
>>600785
あとは
熱い、暑い、厚い、篤い、とかな。
"1つの漢字に複数の意味"と"1つだった意味に複数の漢字"の場合。

中国語との差異の結果。
これはこれで日本語の語源を辿れて楽しいものだけど。
600811 | 名無しさん | (2019年07月27日 18:07)
まぁ、明治期に、日本語に無い概念の外来語に、漢字を当てはめて熟語を新規に作っていったからな。日本語は音の種類が少ないから仕方ない。

なお、1970年代以降は、日本語に無い概念の外来語は、政府機関が造語を諦めたので、そのままカタカナ読みするようになった。
600820 | 名無しさん | (2019年07月27日 18:44)
関西人A
「なんや?」(なに見てんだ)
関西人B
「なんや」(なんだよ) 
関西人A
「なんや?」(やるんか?) 
関西人B
「なんやとぉ!」(なんだと) 
関西人A
「なんや!」(かかってこい!) 
関西人B
「なんやとはなんや?」(なんだとはなんだ) 
関西人A
「なんや!」(やんのか?) 
関西人B
「なんや!」(やんのか?) 
関西の衆人
「なんやなんや?」(どうしたどうした?) 
関西の衆人
「なんやなんや?」(なんだなんだ?) 
関西の警官
「なんや?なんや?」(どうしたどうした?)
関西人A
「なんや!」(うるさい) 
関西人B
「なんや!」(黙ってろ)
関西の警官
「なんやなんや」(落ち着いて落ち着いて)
関西の警官
「なんやったんや?」(なにがあったんですか?)
600857 | 名無しさん | (2019年07月27日 20:04)
だから漢字が友好なのだ。
漢字の形を瞬時に判断して意味を理解する。
600862 | 名無しさん | (2019年07月27日 20:25)
>>600734
この人の日本語が珍妙すぎてw
600866 | 名無しさん | (2019年07月27日 20:42)
漢字の読みが多いと言うより
既にあった日本語に、漢字を当てはめた結果なので
頑張って漢字の読みを一つ一つ覚える必要がない
単語を覚えて、その単語に当てはまる漢字を覚えるもんだと外国人に教えてあげてほしい
600868 | 名無しさん | (2019年07月27日 20:48)
>>600610
母音もむっちゃ増やした上に、声調まで使い分けないとならない
あれは大変そうだよな

まあ、そうしないと日本語みたいに異口同音だらけになるんだが
漢字のおかげで、混乱も避けられてるのが面白い
600879 | 名無しさん | (2019年07月27日 21:32)
同音異語が多いのはいい事じゃないよ
誤解が増えるし、なにより発音が同じと言うだけで要らない不吉をこじつけて
妙なマナー用語が出来上がってる
600889 | 名無しさん  | (2019年07月27日 22:17)
最悪/まじ、クソ = Fucking
最高/すっごくいい = Fucking

…Fuck!
600891 | 名無しさん | (2019年07月27日 22:29)
>>同音異義語で構成できる文法的に正しい最も意味不明な日本語の文章ってどんな感じなんだろう。

ちゃうちゃうちゃう?
ちゃうちゃう!
ちゃうちゃうちゃう!
600893 | 名無しさん | (2019年07月27日 22:33)
※600889
それ今の日本語のヤバいと一緒だから
どっちにでも使う
600896 | 名無しさん | (2019年07月27日 22:48)
これを全部読みだけにした韓国w
600899 | 名無し | (2019年07月27日 23:04)
日本語は簡単って言ってる外国人の日本語のレベルの低さよ
600901 | 名無しさん | (2019年07月27日 23:20)
日本語が簡単って言われると怒る奴に限って全然英語話せなかったりするよな
600903 | 名無しさん | (2019年07月27日 23:42)
>>600862
思った
助詞をちゃんと使えないところとか文の区切りがデタラメなところとか
でもまあ日本擁護の東南方面の人だろうからいんじゃね
あとズラもヅラじゃないしな
600908 | | (2019年07月28日 00:00)
『すみません』というと「日本人はなんでいつも謝ってるの?」という
外人多いが、『Excuse me』だって「私に言い訳させろ」じゃないかよ。
と、いつも思う。
600914 | 名無しさん | (2019年07月28日 00:18)
日本語が習得難しいからといって
別に日常生活で困ったことないし
怪しい中国人が作ったサイトやメール踏まないという点では
むしろメリットでしかないわ
600968 | 名無しさん | (2019年07月28日 04:56)
「どうもどうも」とだけ言っておけば何も問題は起こらないぞ。何が難しいのやら。ただ、そのあとどうなろうと知らんがな。
昔海外旅行に行った日本人が、何か言われるとyesといって最後には困ったことになったのと同じだけどねwwwwww
600975 | 名無しさん | (2019年07月28日 05:56)
「二日経って今日 一月一日は日曜日で祝日、穏やかな晴れの日です。」
日の読み方だけでも難しいよなw
600977 | 名無しさん | (2019年07月28日 06:01)
今日は何日の何時だ?子日の日曜日日没すぎだよ
確かに日本人でなきゃ難しいか
600981 | 名無しさん | (2019年07月28日 06:45)
揚げ足取りと言われても構わん。

> 漢字が違うだけの同音異義語

漢字表記が違うだけじゃなくて、意味も違うだろっ。
というか意味が異なるってところが本質だろっ。漢字が違うだけとか何おかしなこと言ってんだよっ。

ちなみに、読みが同じとは言ってもイントネーションが違うもの結構あるよね。
601032 | 名無しさん | (2019年07月28日 11:14)
日本語を読めない書けない意味わからない特定野党って、まったく日本国民の代表じゃないよね。
601033 | 名無しさん | (2019年07月28日 11:16)
欧州言語の女性名詞、男性名詞、中性名詞のなんでそんな風に分ける必要があるのか感。英語が覇権国の言語で良かったとツクヅク思うわ。僻地文明発祥なせいで、文字と発音の組み合わせが狂ってるのが嫌だけど。

中学生の俺「三単現のSとかクソ。なんやねんこの意味不明なルールwww英語しね」
大学生の俺「三単現のSは、砂場のお遊びだった・・・性差別の無い英語様!」
601038 | 名無しさん | (2019年07月28日 11:31)
ライトノベルあるある
『究極能力』と書いて『アルティメットスキル』読む!

こんなことが普通にまかり通ってる国って日本以外にあるのかなぁ?
601052 | 名無しさん | (2019年07月28日 12:46)
言語は簡単なほうが使いやすいね、意思伝達の手段に過ぎないから。
601059 | 名無しさん | (2019年07月28日 13:46)
>>601052

本を読まないお国の方かな?
601076 | 名無しさん | (2019年07月28日 16:26)
ただの同音の日本語紹介した動画のコメント欄にユダヤがー・中国がーさん登場で草
601087 | 名無しさん | (2019年07月28日 18:19)
簡単な英単語なら通じるから無理せずそっち使えばいいのに。地図じゃなくてマップとか
601126 | 名無しさん | (2019年07月28日 20:33)
日本語というより漢字がとても優秀だと思うんだよね。
どこの国も漢字を取り入れればいいのになって思う。
こんなに便利なのに韓国はなぜ漢字を捨てたのだろうなあ。
601204 | 名無しさん  | (2019年07月29日 03:01)
「月曜から夜更かし」
秋田弁、ほとんど「ね」だけで通じる問題。

ない → ね
ないじゃん → ねね
寝ないじゃん → ねねね
寝れないじゃん → ねれねね
寝なきゃ → ねねば
寝なきゃいけない → ねねばね
寝なきゃいけないじゃん → ねねばねね
寝なきゃいけないのに寝れないじゃん → ねねばねのにねれねねぇ~
601221 | 名無し | (2019年07月29日 04:36)
学生の頃日本語は世界で三番目に
難しい言語と国語の教師から聞いた覚えは有るけどね
601225 | 名無しさん | (2019年07月29日 04:50)
「貴社の記者が汽車で帰社した」が一発変換できるかで、販売首位を争ったATOKという会社もあってな・・・
ちなみに今は無料IMEでも一発変換だが
601239 | 名無しさん | (2019年07月29日 05:59)
日本語は難しい、その代わり覚えたらこれほどいろんな表現の出来る言葉はないと思う
601314 | 名無しさん | (2019年07月29日 10:06)
難しい云々はマウントの取り合いになるからやめてけれ
それよりどの辺が面白い言語か考えてけれ
日本語は目と音両方で楽しめる言語だな
漢字と漫画の功績でもある

(*'ω') 惚。
(#^ω^) 怒怒怒怒怒怒…
601359 | 名無しさん | (2019年07月29日 14:01)
>うちの大学の先生二人は"日本語は簡単"って言ってるけど。

正しい。日本語を学問として、ビジネスで使う言語として学ぶとなると目茶苦茶大変だろうけど、コミュニケーション手段としての日本語が必要なだけなら嘘みたいに簡単。
文法も語順も考えなくていい。意思を込めて(ここ大事)必要な単語を適当に並べれば相手がその都度、主語・目的語・時制などの必要条件を調整確認しながら正解へと導いてくれる。返答時も、だいたいの人は片言のように単純化して返してくれるからね。
601529 | 名無し | (2019年07月30日 03:14)
その全てを日常生活で使う訳じゃないし、日本人だって分からないとか知らない言葉や文字もあったりするから、必要最低限だけ覚えるようにしたらそこまで難しくないんじゃないかと思う。
例え何か間違ってても、割と伝わるし。
個人的には英語の方が難しいよ…書いてるのに発音しない文字(ナイフとかノウの頭にあるkとか)があったり、同じ言葉なのに早口だとすっぽ抜ける発音があったり(ビコーズって書いてるのにコズになったり)、男女差分や複数形で変わったり(ゴッドとゴッデスとゴッズ?とか)、一文字抜けたり増えたり変わっただけで別のものになったり(ハートとヒート、パートやパーティとか)、「ー」と思いきや「っ」になったり、グーグルとか最初ゴーグルって読むとばかり…。
601572 | 名無しさん | (2019年07月30日 05:06)
※600623
>そうだこうしよう

それも入れて欲しかったよな
あと塩コショウのこしょう系(故障、呼称、胡床 etc.)
601632 | 名無しさん | (2019年07月30日 08:32)
書きから発生が読み取れないアルファベットの方が問題なんだよなぁ
601643 | 名無しさん | (2019年07月30日 09:02)
使い道があまり無いのばっかやんけw
601866 | 名無しさん | (2019年07月30日 21:34)
節子それ胡椒や!
601897 | 名無しさん | (2019年07月30日 23:47)
喋るだけなら日本語は簡単だよ
音が少ないからね
ただ、読み書きが異様に難しいだけで…
602653 | 名無しさん | (2019年08月02日 10:44)
最初はかうしようとかかこうしやうとか分かれてたのが合流しちゃったからね。
文脈で判断付かない同音異義語は言い換えたりして支障の無いようになって行くもの。
603426 | 名無しさん | (2019年08月04日 07:00)
でもその「コウショウ」の数々。

1回見たら意味も覚えられるんだぜ?
漢字2000個覚えてれば、「綴りを間違う」なんて事もない。

あと、文字数が「2個」で済む。すんげー省スペース。
608217 | 名無しさん | (2019年08月11日 19:49)
以前、Ph.Dをもつ中国人に「中国人は漢字を間違えないの?」と
尋ねたら、「しょっちゅう間違える」だって!
「そ、そうなんだ」とちょっと安心。
名前