海外「ナニ!?」海外で進化しすぎた日本語たちに日本人がびっくり仰天


海外で流行している日本語と英語の融合「Nani the fuck?」が話題になっていました。

驚いた時によく使う「What the fuck?」の「What」を日本語の「ナニ!?」に置き換えたもので、他にもさまざまなバリエーションが存在しているようです。

そんな変な日本語の使われ方が日本人に見つかってしまったようで、海外からさまざまなコメントが寄せられていました。











以下、反応コメント




海外の名無しさん

友たちよ、Sumimasorry.



海外の名無しさん

俺はいつも使ってるよ。



海外の名無しさん

あぁ、日本人が悪ふざけに気づいてしまってるよ。



海外の名無しさん

典型的なWeeabooとの遭遇。



海外の名無しさん

日本人が"nani the fuck?"を見つけてしまったらしい。



海外の名無しさん

Ariga Thankyu.



海外の名無しさん

We are gomennasoorygozaimuch.



海外の名無しさん

this is yabai.



海外の名無しさん

omoroすぎ。



海外の名無しさん

Google翻訳を信じるなら、日本人も英語話者も"nani the fuck"を気にいてるようだよ。
よかったよかった。



海外の名無しさん

Nani the hell?



海外の名無しさん

Nani the fuckってどういう意味なの?



海外の名無しさん

"Nani the fuck"を思いついた人は、Nani(ナニ)がUKでは"you know what"でアソコの意味で使われてるのを知ってるのだろうか。



海外の名無しさん

(日本人)Sorrymasen(ソーリーません)も使ってますよw



海外の名無しさん

↑僕や友人はSumimasorryって言ってる。



海外の名無しさん

(日本人)本当にこれ使ってるの?



海外の名無しさん

↑これを使ってるのは真のWeeabooだけだよ。



海外の名無しさん

Japangrishか。



海外の名無しさん

Zenzen damedamn.



海外の名無しさん

"Chotto fukking matte"。
横須賀のバーの横のセブンイレブンですごくカワイイ日本人女性がこれを言ってるのを聞いたよ。
彼女が恋しいな!





関連記事
最新ニュース

↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2019/05/16 01:15 ] 文化 | TB(-) | CM(-)
厳選ニュース
特選ニュース