海外「魔改造すぎ!」日本人の賢すぎる英単語の使い方に海外が仰天

yokomoji.jpg


日本人の英単語の活用法を紹介したビデオが話題になっていました。

日本で使われている外来語には、意味がまったく異なるものや独自に作られた和製英語があり、その複雑な構造について説明した内容になっています。

そんなビデオに、海外からは多くの驚きの声が寄せられていました。





・WARIOはMARIOのWを逆転してる。しかもWARIOは日本語の”悪い”から来てる。
・日本はこういう混成語が大好物で、いろいろな言語を組み合わせる。

・例えばカルピス。英語ではCow+Piss(牛の尿)に聞こえるから北米ではCalPicoと改名された。
・Calciumとコッテリした味を表現するサンスクリット語Sarpisを合わせたもの。
・Wacomは日本語の”和”とComputerを合わせてる。
・Karaokeも同じ。日本語の"空"とorchestraを合わせてる。

・世界は喜んでこの言葉を受け入れてるけど、日本の英語を使ったイノベーションはこんなものじゃない。
・英語の発音をそのまま採用することが多いけど意味が違う。
・Date(お付き合い)は日本語ではもっとカジュアルな関係を意味してる。
・second opnionは別の医者の意見を聞くことを意味してる。以前は失礼な行動だと考えられたから。

・外来語はカタカナという専用の文字で表記される。
・カタカナではアルファベットに母音が追加される。
・発音や意味の変わった外来語をJAPAGLISHと呼ぶ人も居る。
・フェミニストはもともと女性に優しい紳士を意味していた。

・和製英語はさらに面白い。特に面白いのは偽外来語というもの。
・偽外来語は2つの英単語を組み合わせて作られる。
・バージンロード(virgin+road)が良い例だ。英語には存在しないが、結婚式場の通路を意味する。
・レベルアップ(level+up)はゲームで使われる前から上達を意味する言葉だった。
・アップという言葉はイメージアップなど他の単語とも組み合わせて使われてる。

・毎年日本語の辞書に追加される単語のうち6割が外来語だ。
・日本のニュースキャスターが外来語の使い過ぎで意味がわからないと老人に訴えられたこともある。
・外来語は意見を言うときに言葉を和らげるから好んで使われるらしい。
・例えば職業安定所はハローワークに言い換えられてる。

・なにより外来語を使うとインテリに見えるらしい。外来語は企業広告を通して使われ続けてる。
・理由はなんであれ、日本は言語イノベーションの興味深い事例と言えるだろう。




以下、反応コメント




海外の名無しさん

超興味深かった。特に文化的な理由で使ってるってことと、すでに日本語で存在してるものを再び作ってるってことが。


海外の名無しさん

日本語があるのに何で英語を使いたがるのか以前から気になってたんだよね。


海外の名無しさん

Dateの日本語を間違えてるよ。
デイトじゃなくてデートだよ。


海外の名無しさん

↑戦後、最初に使われてたのはデイトだよ。
当時の人気楽曲がその証拠だよ。


海外の名無しさん

よくある西洋人のカリオキー発音なのがちょっとうっとおしい。
普段の会話ならまだしも、本当に日本語の話なんだからちゃんと発音してよ。
あと、セルフィーより自撮りのほうがよく見るけど。


海外の名無しさん

レベルアップは嘘っぽい。
ゲームでレベルが上がればキャラが強くなるでしょ。
だからレベルがアップするでしょ。
なんでそれが語源じゃないの?


海外の名無しさん

↑嘘っぽく聞こえるのは英語でも広く使われてるからだよ。
Level upは英語話者が思いつくようなものじゃないよ。
Levelは何かを上げ下げするという意味の動詞だから。
imporove your skillsをskill upとは言わないし、増量もvolume upとは言わないでしょ。
どちらも日本で一般的な言葉だよ。


海外の名無しさん

upがアップなら、appはなんて呼んでるの?


海外の名無しさん

↑アプリだよ。アプリケーションみたいな。


海外の名無しさん

日本に住んでるけど、このビデオは俺の日本語学習で感じたフラストレーションのベストアーティキュレーションだよ。
あの老人に大賛成だね!
"please clarify"って日本語でなんて言うのって何度聞いたことか。
”クラリファイしてください”って返ってくるだけだし。


海外の名無しさん

日本で学生をやってると、俺がカタカナ英語と呼んでるものには苦労してるよ。
カーナビ、エアコン、パソコンみたいな日本人が作った英語。
英語ができる人間には意味がわからないんだから。
日本人はこういう単語を外国人に使うけど、なんで通じないのか困惑してるんだよ。
かなり勉強を積んだ人間だけが英単語を組み合わせたものだと知ってる。
カタカナ英語は外国人にとって恐怖だけど、笑える瞬間もくれるよ。


海外の名無しさん

↑君はマンション(mansion:豪邸)に住んでるの?


海外の名無しさん

↑それは日本の漫画を呼んでると訳がわからなくなる。


海外の名無しさん

ビデオの訴えた人みたいに、日本の適当な英語好きには悩まされ続けそう。
外国から伝わるまで存在しなかった、セルフィーやデートを使うのは理解できるんだけどね。
日本語のテレビを見てたらいきなりアカウンタントって言い出すし。
アカウンタントの日本語はあるはずだよね。
カッコつけてたのかな?
西洋から伝わるまで日本は資産運用に興味がなかったの?


海外の名無しさん

東京でデジタルマーケティング企業を経営してるオーストラリア人に会ったことがある。
キャッチコピーに変な英語を使うと受けるらしい。
英語はカッコいいと思われてるし、シンプルで分かりやすいから宣伝に向いてるからだって。
俺はマーケティング業じゃないから驚いたよ。
普通の英語話者なら"Perfect after a long day"と言うところを"Is good for relaxing times."にしてたから。
英語と日本語の理解のレベルを越えてた。


海外の名無しさん

↑"Is good for relaxing times."
それは、ビル・マーレイのセリフじゃない?


海外の名無しさん

Christmasが日本語でKurisumasuと発音される理由を説明してないね。
音節文字のせいだって言ってるけど、それだけじゃないよ。
日本語は文字に関係なく音節構造を持ってるから、母音と一緒に使うんだよ。
外来語じゃない英語を日本人に話すようお願いすると、母音を追加するからそれが日本語の本質なんだよ。
日本の外来語の適用方法に関する論文を書いたから。


海外の名無しさん

老人の訴訟の結果はどうなったの?
今のニュース番組はどんな感じになってるの?


海外の名無しさん

すごくよかった。
将来、他のビデオを見られるといいな。


関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2018/08/21 18:30 ] 文化 | TB(0) | CM(180)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

491770 | 名無しさん | (2018年08月21日 18:46)
俺がネットで一番違和感を感じたのはレベリングだったなw
491771 | 名無しさん | (2018年08月21日 18:55)
「エンカウントする」
491772 | 名無しさん | (2018年08月21日 18:56)
ガイジンよ気にするな。
造語や新語の言葉遊びは
日本人のDNAに刻まれている。
491775 | 名無しさん | (2018年08月21日 18:59)
>・なにより外来語を使うとインテリに見えるらしい。

しかし分量が40%を超えたあたりから急速に頭悪そうになる。
491776 | おきしもろん | (2018年08月21日 19:02)
認知バイアスって言葉連発するやつ
491777 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:04)
>老人の訴訟の結果はどうなったの?
訴訟はしてないだろ、訴えただけで。誤魔化すにはちょうど良いんだよね、外来語って。
私は外来語を濫用する人は「何か誤魔化そうとしてる、騙そうとしている」と考えることにした。
491778 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:04)
外人よ、これはあきらめろん
てかぶっちゃけ面白いだろ?
491780 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:07)
困った事に、太古古から今日に至るまで、言葉をアレコレいじって拡張し続けているから、たった数年で世代差を感じてしまう。
491781 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:08)
英語がカッコイイと思われているんじゃない
若者言葉と一緒でわざと伝わりにくい身内言葉を使いたがるアホなだけ。
491782 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:10)
ニュースキャスターというか、NHKに対して訴訟を起こした事件はあったはずだぞ。
491783 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:10)
まぁ、確かに和製英語は多いよなw
自分もシンガポールで飲みに行った時(日本で言うキャバクラ)、女の子に「そのノースリーブの服似合ってるね」って言ったらポカーンとされたw
その時初めて英語だと「スリーブレス」だと知ったわ
491784 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:13)
る、を付ければほぼ動詞になる
491785 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:16)
言葉のファッションって他の国でも起きてるのか、とふと思った
491786 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:17)
>491775 | 名無しさん | (2018年08月21日 18:59)
>>・なにより外来語を使うとインテリに見えるらしい。

>しかし分量が40%を超えたあたりから急速に頭悪そうになる。

一割で、頭悪そう。
二割で、関わりたくない。
491787 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:18)
たぶん大前提に目の前の人が日本語しか話さないというのがあるんだと思うぞ
ルー大柴が意味わからないなりに笑えるのは彼が日本語を話していると知っているからで
大陸国家でこれやったらコイツ何処の奴だ?と警戒されて笑えないだろう
所謂女子高生が使う言葉も自分は意味がわからないが日本語だと言うのはわかってる
491789 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:20)
どんな外国語も日本語に融合できるから、万能な日本語があれば英語なんて覚える必要ないんだよなー
日本人が英語ができない(覚える気がない)のはそういうこと
491790 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:23)
カタカナ英語をやたら使う業界は詐欺とまではいかなくともは詐術の臭いがする。
491791 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:27)
面白いのはイギリス人は英語がラテン語を現地読みしたもので、
フランス語やドイツ語が含まれてることを知ってるけど、
北米やオーストラリアは既存の単語以外の表現ってのが分からないんだよね。

そんで"Wow カッコいいから使われてる!"ってなる。
491792 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:28)
有名だけど、マンションに顕著だよね。
英語だと集合住宅は鉄筋だろうがアパートメントなんだけど、木造アパートより豪華だと言いたいがためにマンション(豪邸)のアパートって不動産屋が言い出した。
由来を知ると、日本ってほんと金儲けが文化を支配してるよな。
491794 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:31)
>どんな外国語も日本語に融合できるから、万能な日本語があれば英語なんて覚える必要ないんだよなー

日本の中ではそうだけど、外国人と交流するうえではダメだろ。
まるでコミュ障が言いそうないいわけだぞ?
491795 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:34)
>「そのノースリーブの服似合ってるね」って言ったらポカーンとされた

North leave に聞こえたかも?
491796 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:35)
日本語ほど柔軟な言語もないよな、英語に限らず中国語はもちろんあらゆる言語を独自化できるし。
491797 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:37)
>491796

日本語が柔軟なのではなく、日本人がおおらかなのだよ。
わけのわからないカタカナ語があふれかえっても、せいぜい一握りの老人が文句を言うくらいだろ。
ほとんどの人は分からなくてもスルーするだけだからな。
491798 | 通りすがりの名無し | (2018年08月21日 19:38)
level up, skill up, volume up って和製英語だったのか。
普通に外人相手に使ってたわ。
491799 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:38)
まあ、程々にして欲しいよな。
たまに日本語でおkて言いたくなる。
491800 |   | (2018年08月21日 19:44)
和製新造語羅列する政治家や経済学者や評論家は、単語でケムに巻いてるだけでアホっぽく見えるのは確かだね。
あと、「見える化(顕在化)する」「披瀝する(打ち明ける・ひけらかす)」「担保する(保証する)」などの言い換えもウザイな。
491801 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:44)
バージンロードマジか!?
491802 |   | (2018年08月21日 19:46)
馬鹿もホリデイ・ホリデイにしてよね
491803 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:47)
やっぱり日本語の言葉遊びは最高なんだよなぁ・・・
491804 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:48)
>外国から伝わるまで存在しなかった、セルフィーやデートを使うのは理解できるんだけどね。

いやそれがあるんだよなぁw
英語にない日本語は多いけど逆はほとんどないよ
491805 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:52)
日本人ってルールには以上にこだわるくせに、言葉のルールにはとことん無頓着なのが面白い。
491806 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:53)
491804
逆だよ。英語は日本語の倍くらい単語数があるからね。
特に形容詞はすごく少ないと言われている。

未だにこれを言う人がいて少し驚いている。
491808 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:54)
同じ意味でも外来語で言った方が言葉が軽くなって使いやすいんだよな。
491809 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:54)
まぁ、このせいで日本人が英語を習得する際、非常に高いハードルになってしまっているんだけどね
491810 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:56)
バージンロードはいわばルー語の範疇だな
491811 | 名無しさん | (2018年08月21日 19:56)
なんでもないことでも英語で言うと仕事した気になれるマジック
491812 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:09)
>言葉が軽くなって使いやすいんだよな。

これだな。端的に言えば、意味を把握しなくてもしたつもりになれる。わからなくてもわかった気になれる魔法の方法。
明治の学者たちは偉かった。外国語をちゃんと日本の漢字に変換した。政治も経済も社会もそのころに外国語から作った言葉だからな。
491813 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:10)
ライオンズマンション
ウイークリーマンション

会社にしろ政治にしろ、適当な日本語が有るのに
わざわざ横文字を使うやつは信用しない
相手に理解を求めるより、マウントを取りたいか
煙に巻きたいと思っているか、心根が透けて見えるから
491814 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:13)
カタカナ英語は軽い印象を受ける
そういう発信者が多かったのはあるだろうが
受け取る側もよくわからないものをなんとなく流して受け入れるのも問題なんだろうな
まぁ使い方次第だねぇ
491815 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:14)
ちゃんと正しい意味で外来語を使うんならいいと思うんだよ。
セレブリティだって著名人って意味なのに、なぜか日本では金持ちと言う意味になった。
なんでこういうくだらない変化をさせるのかわからない。
491816 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:16)
文化の分断だよ
491818 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:17)
結局色々言ってるけど、アメリカコンプレックスなんだよね。
英語にしたら格があがるっていうのかな。
特に顕著だったのがお菓子をスイーツに言い換えたあれ。
千年近くもお菓子っていう立派な言い方があったのに一、二年で簡単にスイーツ言い出したからね。
はっきり言ってプライドがない。
もちろんここら辺はどう言い繕っても外人にバレてるけど。
491820 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:20)
※491775

同意
本当に賢い人はパートのおばちゃんだろうがMBA保持者だろうが、相手が理解できるように適切な言葉を選んで話す
日本語が存在するのに横文字並べたがる奴は単なるカッコつけのバカだと認識している
491821 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:23)
>イギリス英語: "sweet(s)"(en)は、大衆的(lower class)なデザート類を示す。子供用の飴やグミや、お菓子・ケーキ・プリンを含む糖分の高い食べ物全般のことを意味する。

スイーツって元の英語では、”駄菓子”的な意味なのに、日本ではお洒落な感じになってるのが面白いわ。
491822 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:26)
>>491812

ファジーとかF分の1の揺らぎとか、最近は聞かなくなったなぁ
491823 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:27)
外国語をカタカナにして、元の意味と異なってくるってのはやめたほうがいいな
最近やたらと、政治や経済用語で使うけど、本当の意味をわかって使ってる人って一握りで、なんとなく意味をわかったつもりで使ってる人がほとんど
これが続くと徐々に本来の意味からずれていく
日本語でも同じようなのは多いけどな
例えば最近流行った忖度なんてこれだし
本来はいい意味で使う言葉が、いまでは悪い意味で使われるようになってるし、全然忖度じゃないのに忖度とか言うバカも出てきてるし
491824 | 491818 | (2018年08月21日 20:28)
日本語の発音って結構外国人の間では綺麗だって言われてる。
少なくとも自分がいくつか読んだ英語のサイトでは言われていた。
(まあ日本語に興味がある人だからかもしれないけど……)

例えば「何故欧米人は韓国語や中国語と違って日本語の言葉はクールだと思うのか?」みたいなスレッドが本当に立っていた。
ちなみに回答者は中国系や韓国系の名前の人が多かったw

こう言ってもらえているのに、日本人自らswiitsu!とか言っちゃってるんだからさ。
491825 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:28)
和製英語は語源が英語の日本語として捉えた方が早い
491826 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:31)
ボリューミーな話題だ。
491827 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:33)
>和製英語は語源が英語の日本語として捉えた方が早い

そりゃ本当の英語との違いを分かってれば出来るさ。
でも実際は外人にも通じると思ってる人がほとんどだろ。
491829 |   | (2018年08月21日 20:37)
和製英語のせいで英語を覚えようとする時混乱する
語学にはやっかいになるだけ
英語で使われてるものそのものを持ってきてほしいもんだ
491830 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:42)
和製英語が英語学習にそれとなく障害を与えると思われる

英語のままで・・・と言っても母音口語なので英語と相性が悪い
そーするどーしても、カタカナ英語になってしまうの

悪影響もあるが、それ以上に造語としての効果が大きいんだよね
とにかく日本は漢字の特性から日本的短縮語を多用するのよ
英単語も表意文字として捉えるのが日本の特徴かな

メリクリなんて英語では有り得ない短縮だし
電子レンジなんて英語のままでは有り得ない組み合わせだよね

そして日本語は表意文字の効果を絶大にする接尾語を作り出した
○○化、○○式のように・・・アップも接尾語としたんだよ

外来語は「カタカナ」に成る事で日本語の法則に組み込まれたのよ
491831 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:51)
接尾語が出たのでこの際言っておきたいのは、男子女子の子も接尾語であって、子供の意味はないってこと。
491832 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:53)
日本語の破壊だよ。共産主義を学べ。目的が分かる。良識ある日本人は日本語には保守的であるべきだ。馬鹿と区別できるようになる利点もある。
491833 |   | (2018年08月21日 20:59)
別にわかりやすかったら使って良いと思うけど、意識高い系のビジネスパーソンや小池百合子みたいな奴が使う横文字は好かん。何がレガシーだよバカが。
例えば車で言えば、サイドミラーとかハンドルとか、そういうのは日本人が発音しやすかったりピンと来るような感じであえて改造してるからアリ。
ただ英語覚えようとしてる奴からすれば大変だろうけどな。
491834 | 名無しさん | (2018年08月21日 20:59)
日本人は島に閉じ込めておかないと
英語が汚染される
491835 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:00)
80年代のニューアカ(←死語?)全盛期に哲学の学生やってた。
英語どころかフランス語、ドイツ語、ギリシャ語混じりで
気取ってた連中に囲まれてたから、今の外来語濫用なんてかわいいもんだわ。
あの連中、今は何やってるんだろ。
491836 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:01)
>491806
「自撮り」と「逢い引き」って言葉は昔からあるよ
そもそも日本の携帯にカメラがついていて「自撮り」していたときに、欧米では携帯にカメラをつける技術がなかったから
それがスマホになってやっと西洋人も携帯で「自撮り」するようになって、彼等は近年になってやっと「セルフィー」という言葉を作った
そもそも日本人がガラケーからスマホにしなかった理由は、ガラケーでは標準でついていたカメラ・おサイフケータイ・防水・音楽プレーヤーの機能が初期のスマホにはついてなかったから
欧米の二つ折り携帯はネットすらできなかったからネットかできるというだけで一気にスマホが広まったけど、日本人から見たら初期のスマホはガラケーよりもスペックが低くて誰も欲しがらなかった
それなのに西洋人は自分達が使っていた二つ折り携帯のイメージのまま、日本人がガラケーを使っていることを馬鹿にして笑い続けた
こういう感じで彼等は無意識に人種差別をして「西洋が進んでいて日本が遅れているはず」という思い込みで物事を言ってる
和製英語なんて日本語なんだけど、彼等はあくまでも「日本人は英語を間違ってる」という視点でしか考えない
他の人も言ってるけど英語だってラテン語が現地語の発音になった単語が沢山あるのに、西洋人はそれは当たり前のように英語だと考えてるし、名前一つとってもEUの中の国ですらElizabethはエリザベス・イザベラ・エリザベト・エリーザベト・エリーザベッタ・イザベルとその国々の発音で読んで、それを英語・ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語だとそれぞれ認め合ってるのに、日本人が日本語の発音で日本語化したときだけ「間違ってる」と否定するのは彼等の中にある差別意識でしかないよ
日本はカタカナを千年以上前から使ってるのに、西洋人はカタカナを外来語専用のための文字だと思い込んでいるのも、彼等が西洋を特別視して「日本人は高度な西洋文明を受け入れるために文字を作らなければならなかったはず」と思い込んでるから
そしてカタカナで書かれた物や日本人が作った和製漢語を外来由来だと信じて「日本語の6割は外来語」と嘘までつくのも差別意識があるから
日本人が作った和製漢語は元々は中国語には存在しなかったのに、今の中国語の7割は日本人が作った和製漢語になってる
それなのに外国人は日本が作った和製漢語を中国人が使ってると、それを勝手に「中国語が日本に伝わった」と思い込む
西洋人がやってるこれって西洋中心主義の結構酷い民族差別なんだけどね
だって彼等は日本人は何も文明的な独自性がなく全て異文化から借りてきてる未開人と思ってなければこんな風な動画は作れないから
491837 |   | (2018年08月21日 21:02)
何世紀も同じ言葉使ってる方が信じられないけどな
何百年前の文章を普通に読めるってのがすげえわ
それだけ遊び心のない言語なんだろう
491838 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:03)
ほんと日本語で話せと思う
エビデンスのコンセンサスがコミットしたロジックをイノベーション
意識他界系きっしょ
491840 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:07)
何でもカタカナ語のまま使われ出すのは
純粋に翻訳が間に合ってない事情もあるんだろうなと思う
491841 | 491818 | (2018年08月21日 21:07)
>>491836
長々と買いてもらって悪いんだけど、自撮りとかそんなこと言ってるんじゃなくて、
>英語にない日本語は多いけど逆はほとんどないよ
この部分に対しての訂正。

誰が言い出したのか知らないが、ちょっと前まではこの種の都市伝説がまことしやかに流れていたが、単純に考えて単語数に倍以上の差をつけられている時点で嘘だと分かる。恐らく英語できない人が騙されたんだろうって話。
491843 |   | (2018年08月21日 21:25)
また任天堂の宣伝記事かよ
もう飽きた
491844 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:32)
ルー大柴ばりに英語を使うニュースキャスターや評論家を見ると心底イラっとくるのは俺だけではない筈
491845 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:32)
リッチコンソメパンチ味のポテチ
491846 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:34)
ウォークマンやウォシュレットが
日本語名だったら売れなかったかも
491847 | 本当は怖い京都人 | (2018年08月21日 21:35)
各国語を90%以上理解するのに必要な語彙数は

フランス語・・・2000語
英   語・・・3000語
ドイツ語・・・・5000語
日本語・・・・・10000語

だそうだが・・・
491848 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:37)
アレパヨクはよくヘンテコ英語造語作り メディアで使い印象操作してるマニュフェスト等 ヘンテコ
491849 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:37)
カニカマをsurimi
雪見だいふくをmochi
と呼んでる連中がよくも人のことを言えたもんだ
491851 | 491818 | (2018年08月21日 21:43)
>>491847
一応自分に言ってるものとして返信させてもらうが、全単語数調べないと意味ないのでは?
各国の有名な辞書を調べた限りでは、英語やフランス語は日本語の倍以上単語数がある。
確か、英語やフランス語が五十万語。日本語が広辞苑で調べる限り二十三万語ぐらいだったはず。
491852 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:43)
アメリカ人だって商品名を一般名詞として使ってて当たり前の顔してるようなことあるじゃん
ティッシュ→クリネックスw
エイリアン(外国人・異邦人)→ 宇 宙 人  とか
491853 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:46)
海外の反応系って「魔改造」って言葉好きだよな
もともとの意味とずれてるの知ってんのかな。

知ってても「言葉の意味は時の流れによって変わっていくモノなんだよ~今はこれでまちがいではないんだよ」と自己弁護するのまでお約束だが
491855 | 名無しさん | (2018年08月21日 21:48)
HENTAIも本来の意味と違う使い方で、海外に広まっている。
HIBACHIも鉄板焼きの意味ではない。
491857 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:11)
※491806
いや比較にならんほど日本語の方が多いが・・・?
これちょっと英語覚えたような段階でも実感出来るはずやぞ
491858 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:17)
Youがcan出来るならDoしちゃいな!
491859 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:23)
日本語だとうまく表現出来ない、相手に理解して貰う能力が足りない
そんな意識高い系が形だけ英語使ってる会議が苦痛でしょうがなかったんだが
次長がその手の単語禁止って御触れ出して会議してみたら、まあ
いかにプレゼンする側が手抜きしてたのかが露出した、別な意味で苦痛の会議になったわ
491860 | 491818 | (2018年08月21日 22:23)
>>491857
491851を参考に。

世界語の英語と比べて地方言語の日本語が多いってのはちょっと無理があるよ。
だいたい現代で新たに生まれるテクノロジーは英語で名付けられる方が多いんだからね。
491862 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:36)
>>491860
根拠に出してる英語辞書ね
大体大本で100万語載ってるんだけど、大半が古語なのね
そっから多少整理して60万語 これでもまだ大量の古語が含まれている上に
そもそも英語辞書って不規則動詞とかの過去形過去完了形も
別の単語として見出しでカウントしてるのね
そっから実用レベルまで削って3万語前後ってのが英語の実情

新たに生まれるテクノロジーには速攻で和訳の名前もついてるんすよ
翻訳不可と言われたユビキタスにすら和名付けたがるのが日本人
491863 |   | (2018年08月21日 22:36)
英語のほうが語彙多いってのは有名だろ
日本凄い!ってやってばかりだからいろいろと分かりにくくなってるな
本当のこといえば反日とか言われかねないし
491864 | 491818 | (2018年08月21日 22:43)
※491862
さすがにあなたの感覚だけで削るのはまずいのではw?
自分の感覚だけでやっていのであれば、同じこと日本語でもできちゃうかもしれませんよ。
それと新しいテクノロジーの和名については、日本に紹介されていないテクノロジーには和名はついてませんよ。
日本での新発明と英語圏での新発明。
どちらの数の方が多いのかは一目瞭然ですらから、永遠にこの差は埋まらないと思いますよ。
491865 |   | (2018年08月21日 22:45)
日本語の方がなんたらって書き込みいい加減止めてほしいわ
なんか韓国みたい
491866 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:46)
哀愁でいとの田原俊彦です
491867 | 名無しさん | (2018年08月21日 22:48)
日本語は基本的に子音+母音の発音しかない
だから外国語の子音だけの発音が聞き取れないし、発音することも難しい
だから日本語で表記するには無理のあるものが多いがそれを無理やり表記するからカタカナ英語と呼ばれるものができあがる
日本で初めてマクドナルドを出店する際にアメリカのマクドナルド本社と最後まで揉めたのがカタカナでマクドナルドと表記することだったらしいが、マッダーヌァーゥでは日本人に絶対に受け入れられないと突っぱねたそうだ

外人だって東京を何度言ってもトキオと発音するからお互い様なんだけどね
491870 | 名無しさん | (2018年08月21日 23:38)
コミットって未だに意味がよく分からんが、プレゼンで必ず1人は使ってるんだよな。
491871 | 名無しさん | (2018年08月21日 23:42)
タイミングとかサービスとか、はて日本語だとなんて言うんだっけ?ってなる言葉も多い。
491872 | 名無しさん | (2018年08月21日 23:42)
カタカナは外来語専用ではない
491874 | 名無しさん | (2018年08月21日 23:46)
誰かが間違った使い方で発言した言葉を
日本人はよく考えずに真似して使い、
拡散していく。
これは外来語にとどまらず日本語でも
間違いが拡散し多数派になってしまうことが
よくある。
491876 |   | (2018年08月21日 23:48)
ぶっちゃけ最近の横文字多用にはうんざりしてるわ。
夫婦や恋人同士のことをパートナーとか言ったり、なんでもかんでも◯◯ハラ(ハラスメント)とか言ったり、あれムカつくんだよな。

あとパソコンや家電関係の記事を読んでると時々書いた奴をぶん殴りたくなってくる。
疑問や問題を解決したいのに意味の分からないカタカナが羅列してあって、それをいちいち調べなきゃならないのがイライラする!
491878 | 名無しさん | (2018年08月21日 23:52)
>日本語があるのに何で英語を使いたがるのか以前から気になってたんだよね。


意味が同じでも漢字を使うのとカタカナで使うのとではニュアンスも変わる
それが英語にはない日本語の奥深さ
491882 | 名無しさん | (2018年08月22日 00:30)
外国人が意味の分からない漢字の入れ墨するのと同じだよ
491886 | 名無しさん | (2018年08月22日 00:41)
昔の日本人は、漢文の教養によって、論理的に考える力を維持してきた。

明治以降、それを捨て、欧米の言葉を山ほど仕入れたが、
かえって言語能力は低下し、物事を疑う理性、推論、宣伝、討論の能力が
失われていった。
491887 | ななし | (2018年08月22日 00:44)
英単語をカタカナに換え、日本語の品詞が付き、日本語の文脈に組み込んで使われているなら、それはもう日本語同然のものなのよ

その昔の南蛮渡来のあれやこれやが、日本語に完全に同化していったのと同様の過程を経ているだけのこと

カタカナ英語とか呼ぶからややこしくなる
491888 | 名無しさん | (2018年08月22日 00:45)
英語話者が日本語の外来語についてどうこう言うのはすごく違和感がある。
英語の語彙なんて、フランス語だのラテン語だののちゃんぽんですごくイイカゲンなのに。
491890 | 名無しさん | (2018年08月22日 00:49)
長い論文や仕様書なんか読むときは、漢字・ひらがな・カタカナ・アルファベットが混じった日本語はキーワードが探しやすくて非常に読みやすい。
英文なんて全部アルファベットだから、日本語で全部ひらがなの文章を読むのと同じくらい疲れる。
491892 | 名無しさん | (2018年08月22日 00:50)
カタカナは外来語にしか使われてる訳では無い。って外来語や和製英語以外でカタカナで表記する日本語ってなんかあったっけ?
491895 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:04)
ぜひ小池都知事にも観てほしい
彼女もカタカナがかっこいいと思ってるから
491896 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:05)
適当な英語なんじゃなくて、それが日本語なんだよ
491899 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:14)
>適当な英語なんじゃなくて、それが日本語なんだよ

そういうのを屁理屈って言うんだわ
491900 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:15)
デートはもっと広めてほしいな。日本の感覚だと人にもよるかもだけど本当にもっとカジュアルなんだよ。
491901 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:17)
>491857

日本人の使う英語語彙は幼稚園児レベルだってよく言われてるんですが・・・
日本人が知らないだけじゃないかな?
491902 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:17)
英語のデートはすでにお付き合いの意味だもんな
491903 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:19)
>491887

最近は度が過ぎているということだよ。
あまりに適当に使いすぎる。
491904 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:20)
>そういうのを屁理屈って言うんだわ

日本で滅茶苦茶になった英語も日本語の一部だと思うけどな。
平仮名だって元々は中国から入ってきた漢字が滅茶苦茶になったもんだし。
491905 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:22)
英語って接続詞でかなり意味が変わるからね。組み合わせ無限大w
491906 | たか | (2018年08月22日 01:23)
非正規者としては、会社で勝手につけた謎のカタカナ外来語はとても困る。
朝礼聞いても、チンプンカンプン。

特に派遣大量に次々雇ってる会社とか、初めて来た人でもある程度意味が掴めないと認識が共有できないのにアホかと思うわ。
491908 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:23)
>日本で滅茶苦茶になった英語も日本語の一部だと思うけどな。

理屈ではそうだけど、それで良しってわけじゃないでしょ?
不適切な「日本語」は使うべきではないねってこと。
491909 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:27)
英語のスラングも相当だよね。
SHITはクソって意味だけど、今は誉め言葉になるってんだからネイティブ以外がどっちの意味で使ってるのか見分けるのは至難の業だわ。
ヤバイに通じるものがあるけど。
491912 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:30)
外人もbukkakeとかhentaiを完全に理解してないわけだがw
491913 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:32)
>外人もbukkakeとかhentaiを完全に理解してないわけだがw

面白いのは、ぶっかけうどんをみて「日本人てぶっかけの意味知らないのか?」なんて言ってるんだよな
491914 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:32)
あまり関係ないけど外人からして日本語で、読み書き会話を出来るレベルになる難易度ってどんなもんなんだろな。会話は簡単そうだけど読み書きは難しそうだわ。
491915 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:32)
日本は英語でコミニケーションしたいなら、
カタカナ表記で英語を表現するのを、禁止すべきだよ。
一旦カタカナで覚えると、英語表記でもカタカナ発音になってしまい、
それが抜ける事はほぼ一生ない。
491919 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:36)
友達の日本語喋れる中国人もカタカナ英語使ってるし、やっぱりカタカナ英語も日本語なんじゃない?
491924 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:39)
カタカナ英語もだけど、ローマ字も英語には害がある。
ローマ字と英語は同じものだと考えてる人が意外に多いんだよ。
日本人って意外に知性が低いんだなって感じちゃう。
491926 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:40)
日本は間違った使い方や意味になってる外来語が多いからね
上にもあるように日本のはマンション(豪邸)じゃなく
ただのアパートでエアコン、パソコンも勝手に日本人が短縮してるだけで
日本で言う食べ放題もバイキングじゃなくビュフェだから
そのまま英語だと勘違いしてる日本人が多すぎて
海外旅行で使ったら絶対に伝わらない言葉ばかりだわ
491928 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:41)
>友達の日本語喋れる中国人もカタカナ英語使ってるし、やっぱりカタカナ英語も日本語なんじゃない?

5ちゃん用語もなんJ語もオタク言葉も全部日本語だけど、やっぱ場所を選ぶだろ?日本語だからどうってわけじゃない。
491930 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:44)
アパートとマンションみたいなのにクッキーとビスケットもあるよね
491933 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:44)
>やっぱりカタカナ英語も日本語なんじゃない?

使う人がそれをちゃんと分ってればいいけど、外人にまで英語のつもりでカタカナ英語をしゃべるから、何言ってんだってことになる。
491934 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:45)
和製英語は日本語だから英語圏の奴がとやかく言うのはアホだって研究者が言ってたな
491935 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:45)
クッキーとビスケットはまた難しい話で、イギリスとアメリカでも違うし、英語ネイティブ自身が分かってないこともw
491938 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:47)
逆に英製和語ってのはないのか?w
491940 | 名無しさん | (2018年08月22日 01:49)
>逆に英製和語ってのはないのか?w

HARAKIRIとかな
491949 | 名無しさん | (2018年08月22日 02:03)
外来語がインテリに見えるとか昭和かよw
今では普通はまず常用されない奇抜な漢字使いたがるアホが目立つけどな
忖度とか良い例だろwww
491958 | 名無しさん | (2018年08月22日 02:40)
>・なにより外来語を使うとインテリに見えるらしい。

昔はそんな感じだったね。
でも、今は無暗に横文字を羅列する人は馬鹿っぽく見えるよ。
491967 | 名無しさん | (2018年08月22日 02:57)
意識高い系を目指しすぎてルー語みたいになってる人は居る
491985 | 名無しさん | (2018年08月22日 03:37)
れもん、檸檬、レモン、りんご、林檎、リンゴ、外国人にとっては同じものなのに、
日本人が、これを使い分けると、文脈に微妙な変化が生じて、受け取る印象を変える事ができる。
491989 | 名無しさん | (2018年08月22日 03:53)
デート=逢引き
492000 | | (2018年08月22日 04:13)
和製英語って表現はなんか違う気がする。
外語源和語とかどう?
492010 | 名無しさん | (2018年08月22日 04:30)
日本にそのままやってきた業種は、横文字が多くなるのは仕方ないよ。プログラマとかさ。対訳を作った時期はあったけど、部分的にしか浸透しなかった。
近代ならともかく、情報伝達が速い現代において和訳が追いつかない、する必要がないってだけなんだよね。

一番アホなのは、日本語に存在する言葉なのに、わざわざ外来語で表現する人だよ。文章内の割合じゃないと思うよ。
492020 | 名無しさん | (2018年08月22日 04:59)
外来語使いたがる政治家には笑ってまう
492024 | 名無しさん | (2018年08月22日 05:15)
田舎者の高学歴とか働き者の馬鹿ほどこういう言葉を作る気がする
492026 | 名無しさん | (2018年08月22日 05:18)
>なにより外来語を使うとインテリに見えるらしい。

それ意識高い系や、昭和世代の人達が勘違いしてる事ね。

例えば小池都知事のカタカナ乱用とか痛々しいし、
業界人アピールで横文字の専門用語を乱発して権威を出そうとするイタい奴とか。

人と話する時は独善的にならないよう注意が必要だ
492035 | 名無しさん | (2018年08月22日 05:48)
和製英語は日本語なので日本の自由に変えていいです。
漢字も輸入してすぐに万葉仮名を作った日本人は言葉を発展改良する民族。
492036 | 名無しさん | (2018年08月22日 05:52)
いいぞもっと言ってやって
特に新聞記者とか一時期ひどかったからな
パソコンが庶民に広まった20年前くらいかな、カタカナ語が氾濫して、どう見ても文字数増えて読みにくいだけだろうが!と思ったら苦情が殺到したのかそのうち普通になった

外資系で働いてるやつとかも、それが当たり前になりすぎてて、自分たちの滑稽さに気づいていないんだよね
日本語でしゃべれよって突っ込みたくなるような気取ったやつばっかりで鼻につくわ
492037 | 名無しさん | (2018年08月22日 05:54)
>>492026
まさにそう
小池百合子はいい例だねえ
インテリぶってるやつは逆に頭悪そうに見える
本当に頭のいいやつは、誰にでもわかりやすい平易な言葉で伝える能力がある人のことを言う
492046 | 名無しさん | (2018年08月22日 06:11)
漢字だって中国から伝わったものと中国には存在せず日本独自で作られた和製漢字がある
和製英語がどうたらこうたら言ってる奴は和製漢字の分別つくのか?
数年単位で変わるものではないけどそれはいずれ日本語になる
492050 | 名無しさん | (2018年08月22日 06:24)
マンションが豪邸っていう意味だと知ってから、自分の家をアパートっていうようになった。
492053 | 名無しさん | (2018年08月22日 06:41)
Japlish と嘲笑される事もあるんだってよ
良い意見ばかりじゃ無いよ
492054 | 名無しさん | (2018年08月22日 06:42)
各国の辞書の話をしている人は、外国人に言われて信じたのか、本人が辞書を持ってないのかどちらだろうね?

広辞苑が23万語?英語フランス語が50万?広辞苑で一つの単語を調べた場合、どれだけの情報が出てくるのか知らんのだろうね。

古語英語でシェイクスピアを習った者として、若干分かり辛いけど英語は過去と繋がっているから歴史が分断されていないのが英語話者にとってマジで大きな意味がある。歴史が完全に繋がっている。素晴らしい

日本人の現代人は、古語や古文体を読めないために分断されているから、一部の歴史学者以外過去の文献が読めないという相当不便な面がある。そこらの人が、古文書を読んで「うちの先祖はこんな事してたんだ」という事ができないし、重要な文献を持っている人が、それが重要なのかもわからない(何でも鑑定団に出さないとw)。

という、唐突に終わる話……。ここ大事よ~
492058 | 名無しさん | (2018年08月22日 06:55)
英語のチーム名とかクソダサいよね
ジャイアンツとかタイガースとか
ブラックナンチャラとかレッドナンチャラとか
492065 | 名無しさん | (2018年08月22日 07:23)
外来語使いすぎ感はあるな
一時期前にメディアで飛び交ってた
「アシェンダ」だな
この言葉に相応する日本語がちゃんとあるんだもん
カッコつけてるの?としか思えなかった

492068 | 名無しさん | (2018年08月22日 07:28)
最近だとコンプライアンス(法令遵守)かなw
492077 | 名無しさん | (2018年08月22日 07:43)
仲間内だけに通じるジャーゴンや業界用語を使っているのが
カッコいいと勘違いする奴が痛々しいのはいうまでもないが、
カタカナ語もこれに通ずる痛々しさがあると思う。
何か悦に入ってるんだよね
492088 | 名無しさん | (2018年08月22日 08:29)
自撮りは日本の方が古いだろ
携帯にカメラ付けたのシャープだし
日本製英語は日本語として覚えれば良いだけ
頭の切り替えが出来てない言い訳
492113 | 名無しさん | (2018年08月22日 09:50)
>>492054
そもそもその話で言ってるのは、
>英語にない日本語は多いけど逆はほとんどないよ
への反論。それの傍証としての辞書の単語数。
オックスフォードと広辞苑調べて数が倍以上違うんだから、いくら反論したところで最初の「日本語にはない英語はほとんどない」は空論だって分かるだろ。

古英語習ったのは分かったからさ、まずは基本的な文脈読もうぜ。

日本語は古来より中国、そして明治に入ると欧米諸国、そして戦後は英語から高度な分野の言葉を輸入翻訳している。当たり前だけどその中には未だ輸入されていない言葉も多い。
輸入先より輸入元の方が言葉が少ないであろうことは容易に想像できるだろ。

英語の古語からどーたらとか、何を見当違いの事をいって悦に入ってるのか……。
492140 | 名無しさん | (2018年08月22日 11:05)
>>492054
>広辞苑が23万語?英語フランス語が50万?広辞苑で一つの単語を調べた場合、どれだけの情報が出てくるのか知らんのだろうね。

33-0で負けている状況を気の持ちようでひっくり返す。
まるで阿Qみたいだなお前。
492157 | 名無しさん | (2018年08月22日 11:52)
カタカナで書いたり話したりする事はあっても
実際は脳内で漢字として認識してるんだよ

例えばノー は 無い として変換されているから

○○は無い → 英語表現で前後入れ替え → ノー○○

492158 | 名無しさん | (2018年08月22日 11:53)
カッコつけとか意味無く無理に使いまくるのはどうかと思うけど
時代の変化についていこうとしない老害の「俺にわかるようにしろ!」クレームはほっとけばいいと思う。
492163 | 名無しさん | (2018年08月22日 12:29)
自分の知り合いだけのサンプルで日本人の知能を語っちゃう奴やべー
492165 | 名無しさん | (2018年08月22日 12:42)
小池都知事が典型的。
492166 | 名無しさん | (2018年08月22日 12:45)
日本人は漢文だけでよかったんや。
漢字と平仮名、どちらかしか理解できないとしたら、
漢字だけ拾った方が意味も分かる。
492191 | 名無しさん | (2018年08月22日 15:46)
外来語を使うのは
その本質を知られたくない理解されたくない騙したい時
その好例が 現東京都知事
492193 | 名無しさん | (2018年08月22日 15:50)
同じ言葉でも場所地域で意味が違ってていい
それを統一しようなんて言うのはショッカーか共産主義者ぐらいだよ
492205 | 名無しさん | (2018年08月22日 18:07)
>491770
頭痛が痛いに違和感がないんだろ。君
492216 | 名無しさん | (2018年08月22日 18:46)
※491780
> 太古古から今日に至るまで、言葉をアレコレいじって拡張し続けているから、
> たった数年で世代差を感じてしまう

そのへん、欧米だとどうなんだろうね。
もちろん昔と今では変わってるんだろうけど
変化のスピードの度合いが気になるな。
492219 | 名無しさん | (2018年08月22日 19:02)
英語と日本語両方できる上で本当に賢い人はビジネス英語を一般会話に混ぜ込まない。
オタ用語一切混ぜないで普通の会話できる奴がいるんだから
ビジネス英語、大学生英語を混ぜ込む奴、既存の日本語に咄嗟に置き換えられない奴は英語オタク(英語被れ)なだけ。
492230 | 名無しさん | (2018年08月22日 20:08)
>和製英語は日本語なので日本の自由に変えていいです。

言語はコミュニケーションツールだからな。
日本語で言えば意思疎通の道具なわけだから、独自解釈は駄目なんだよ。「日本人同士でも齟齬を産むだろ。」
492260 | 名無しさん | (2018年08月22日 21:27)
一番意味不明な和製英語「マイ~」。
マイカードをご提出下さい (お前のカードはどうあがいても提出できへん)
マイカーでお越しください (お前の車で来いってか?)
マイペースで物事を進めるな (お前のペースで進めてねえ、オレのペースで進めとるんや)
492264 | 名無しさん | (2018年08月22日 21:44)
>>491841
英語の単語数は日本語の単語数の倍ほどしかないんか、5倍以上あると思ってたが。
英語勉強してる時、「歩く」という意味の英単語の多さに辟易した覚えがあるからな。
日本語やと「副詞」+「歩く」で表現する言葉が、
英語やとstagger(ふらふら歩く)、wander(さまよい歩く)、stroll(ぶらぶら歩く)、
shuffle(足を引きずって歩く)、trudge(とぼとぼ歩く)、strut(ふんぞり返って歩く)etc.
と一つの動詞で表せる「歩く」という様々な動作が嫌というほどある。
492294 | 名無しさん | (2018年08月22日 23:21)
>時代の変化についていこうとしない老害の「俺にわかるようにしろ!」クレームはほっとけばいいと思う。

逆に言えば古い言い方を、古臭いから止めろと言うのもおかしい。好きなように喋っていいという観点ならば
492314 | 名無しさん | (2018年08月23日 01:47)
外来語は本来は漢字熟語化するのが一番なんだけど
カタカナ表記が簡単だけど。
これは誰でも読めるが、元の単語の意味を知らないとなんのことだかさっぱりわからないからなあ。
492332 | 名無しさん | (2018年08月23日 03:41)
合体させやすい言葉かどうかだけでしょ
492364 | 名無しさん | (2018年08月23日 08:23)
インフルエンサーって初めて聞いた。
492372 | 名無しさん | (2018年08月23日 08:53)
>カーナビ、エアコン、パソコン
略語が通じるわけが無いのくらい常識のある日本人なら知っていると思うんだが
492394 | 名無しさん | (2018年08月23日 10:22)
そもそも、英語でもクイーンズイングリッシュよりも、ローカライズされまくって、他の国では通じない独特の言語になってるとこ多いよな。オーストラリアとか、シンガポールみたいに。
492397 | 名無しさん | (2018年08月23日 10:36)
英語と日本語の単語数の議論が出てたけど、データがないので、例示しとく。

・オックスフォード英語辞典:約60万語(世界で最も包括的な単一の言語による辞書刊行物byギネス・ワールド・レコーズ)

・日本国語大辞典(第二版):約50万項目

まあ、日本語を使ってるのが日本人だけというのを考えれば、驚異的な数と思うけどね。あと、オックスフォード英語辞典は、「古今東西の英語の文献に現れたすべての語彙」という条件があるから、古典的な単語も全て含んでいる。古語まで入れると、古語や方言まで全て入れると、どうなんだろうね・・・。
492463 | 名無しさん | (2018年08月23日 15:46)
アメリカ英語圏の人が日本人はLRが発音できないっていうけど
アメリカ英語人が日本語の「ラリルレロ」をちゃんと発音してよできないでしょ?
Rを強める発音の国以外は、ちゃんと「らーめん」って言えるんだよね
スペイン語圏、イタリア、イギリスなんかもちゃんとラリルレロってはっきり言えてる人が多いけどさ
RがついてなくてもLでも巻き舌になるからアメリカと日本では聞き取りずらい
インド人もらーめんオイシヨーってちゃんと言うよ
492513 | 名無しさん | (2018年08月23日 20:09)
>古今東西の英語の文献に現れたすべての語彙
これを日本語に当てはめるとどのぐらいの語数になるんだろうか・・・
和製英語や外来語の扱いに困りそうだけど
492571 | 名無しさん | (2018年08月24日 00:27)
「To LOVEる」ってアニメがあったな。
492705 | 名無しさん | (2018年08月24日 13:03)
スーパードライでイギリス人が大爆笑するらしいな
492712 | 名無しさん | (2018年08月24日 14:01)
外国語を次から次に取り入れるのはまぁ勝手にすりゃいいと思うけど、自分が使える日本語語彙が減っちゃうなら本末転倒だよなぁ
492955 | 名無しさん | (2018年08月25日 06:14)
レベルアップ目指してスキルアップしよう。
492973 | 名無しさん | (2018年08月25日 07:08)
harakiriとかkamikazeとかbukkakeとかhentai
とか見てて思ったけど悪意のある誤用されてる言葉が多いね
というより差別的偏見で馬鹿にするためにあえて日本語の単語を使ってる感じ
493859 | 名無しさん | (2018年08月27日 18:48)
上で何度か指摘されているが本来の意味とは異なる意味で英単語を混ぜるのをやめて欲しい。
新しいカタカナ語を覚えたらとりあえず英和辞典を引いて裏を取れよ。
新しく覚えたからといって、誤解したまま使うなよ、と言いたい。

英語に限らず日本語でも、新しく覚えた言葉は広辞苑を引いて欲しい。
誤解したまま使うなと。
494293 | 名無しさん | (2018年08月28日 20:29)
>アメリカ英語人が日本語の「ラリルレロ」をちゃんと発音してよできないでしょ?

問題はそこじゃないな。なぜなら日本語のラリルレロをちゃんと発音できなくても判別は出来るが、英語の場合意味が全く変わるから。
だから、外人がどうとかより、「英語はきちんと発音しなければ意味が通らない言語」と覚えておくべき。
494294 | 名無しさん | (2018年08月28日 20:32)
>自撮りは日本の方が古いだろ
>携帯にカメラ付けたのシャープだし

それこそセルフィーなんて言い出すから勘違いされるんだよな。日本語にはなかったって。
494752 | 名無しさん | (2018年08月30日 03:21)
※492397
>古語や方言まで全て入れると

それ日本国語大辞典も同じことやってるよ。
それどころか日本人の書いた漢文や漢語もカウントしてる。
イギリス人が書いたラテン語を英語としてカウントするみたいでちょっと反則っぽいけど。

まあなんにせよそこまでしても十万語は足りないわけで、これから増える単語も和製英語ばかりになるんだろうな。

中国人に漢字でマウント取られるように、今度はアメリカ人とかから和製英語でマウント取られる日がくるのか。

496072 |   | (2018年09月04日 09:08)
ステークホルダーとコンセンサスを得るにしても、ぶれないマニフェストをはっきりサジェッションできるパートナーシップをだな
498279 | 名無しさん | (2018年09月09日 11:13)
>>494752
>>中国人に漢字でマウント取られるように、今度はアメリカ人とかから和製英語でマウント取られる日がくるのか。
どっちもないから安心せい
そっちではそういう使い方をしているのか程度の認識よ
498891 | 名無しさん | (2018年09月10日 16:32)
なんだか悪いようだけどカタカナ英語に苦しんでる人が面白いwwww
501631 | 名無しさん | (2018年09月17日 04:48)
alternative:オルタネイティブ(またはアルタネイティブ、アルタナイティブ、オルタナイティブ)を「オルタナティブ」って言うのは本当にやめてくれ。
名前 

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://dng65.com/tb.php/5534-062c26a8