海外「あるある!」日本語と英語で性格が変わる理由に海外が興味津々

hinikuchara.jpg


日本語と英語で性格が変わる現象について説明したビデオが話題になっていました。

バイリンガルのオーストラリア人が言葉によって性格が変わるという指摘に回答したもので、日本語では英語ほど皮肉が言えないせいだと語っています。

そんなビデオに、海外からは多くのコメントが寄せられていました。





・最近、日本語でビデオを作ることが多かった。
・英語と日本語で性格が違うというコメントが多く寄せられた。

・このチャンネルを知らない人のために、重要なこと2点を先に語る。
・僕は英語と日本語のバイリンガルでネイティブレベルだ。
・両親が両方の言語を話すから日本語の学校には通ってない。
・Youtubeは素の自分で、キャラを演じたりしてない。
・日本人の友人からも言葉が違うと性格が変わると言われる。
・言葉が違っても普通にしてるだけで話すことを意識したことはない。

・じゃあ何で明らかに違うと言われるのか。
・性格を決定するただ1つの事柄に気づいた。”皮肉”だ。
・僕は皮肉だ大好き。オーストラリア人の父や友人から受け継いたものだから。
・日本語の時はあまり皮肉を言わないことの気づいた。
・皮肉を言わないようにしてるんじゃなくて、物理的に言えない。

・オーストラリア旅行から戻った従姉妹が、(V)o¥o(V)は何の意味って聞いてきた。
・クォーテーションマークのことだと分からないんじゃなく、皮肉だというのが分からなかったらしい。
・俺も驚いたけど日本語には皮肉が存在しない。
・英語の皮肉の価値観と、日本語とはまったく違ってる。
・話し方とか、区切り方で、皮肉を言ってるんだなと分かるものだけど。皮肉は誰でも知りながら、誰もに伝わるものじゃないと思う。
・言い方が悪ければ完全なアホになる。日本語だと特にそう。
・日本では思いやりを重視する社会だから、思ったことを瞬間的に言うことが出来ない。
・そのせいで日本では皮肉を言うのが難しい。
・西洋人がはっきりものを言うと思われてるのは、皮肉でもそのまま受け取るから。

・それが日本語と英語で性格が変わる理由だと思う。




以下、反応コメント




海外の名無しさん

バイリンガルなら凄く普通のことだよw


海外の名無しさん

日本語と英語を話す人間だから、同じ問題で苦労してる。


海外の名無しさん

よく分かるよ。
英語だと皮肉屋で野蛮になってるけど、日本語だと面白い人だね。


海外の名無しさん

オーストラリアに住んでるから、毎日のように皮肉を言ってることに気づいてしまった。


海外の名無しさん

すごくよく分かる。
3ヶ国語を話すけど、それぞれで性格が変わるから。


海外の名無しさん

ジョークが半分も伝わらないのに、日本人は英語の映画とか見てどうなってるのか、以前から不思議なんだよね。


海外の名無しさん

↑字幕のアニメを見てると、かなりジョークが出てくるよ。特にダジャレが。
日本語が分からないから完全には理解できないけど、大抵シーンを見れば必要な流れは分かる。


海外の名無しさん

↑銀魂を見てみなよ。
日本語を知らない人には理解できないダジャレが大量に出てくるからw


海外の名無しさん

アニメのユーモアの大部分がダジャレや言葉遊びだねって友人と話してたら、皮肉がないことに気づいたよ。
君の理由付けもクールだった。
俺達も日本の言葉にまつわる文化はもともと礼儀正しいせいだって結論に達したから。


海外の名無しさん

どんな言語だろうと基本的に失礼だって。


海外の名無しさん

エレンは超大型巨人を皮肉だと受け取ってたけど。


海外の名無しさん

日本の古い風刺の落語を見てみて欲しい。


海外の名無しさん

台湾人の家族と、マンダリンの友人相手では性格が変わるから、そういうコメントがあるのは分かる。


海外の名無しさん

日本語のトーンのせいだと思ってた。
中国人だから、日本語はめっちゃキュートに聞こえる。
日本語はすごく柔らかくて、丸みが合って、フワフワしてる。


海外の名無しさん

話し方の変化は日本語において凄く重要だよ。
アホだな。


海外の名無しさん

日本人のビデオチャット相手に言われたよ。
でも声のトーンのことで。
スペイン語と日本語を話すときにトーンが違うって。


海外の名無しさん

インドネシアに住んでる日本人の友人が居る。
インドネシア語のほうが怒鳴ったり悪口を言いやすいって言ってるよ。


海外の名無しさん

君の日本語は英語ほど上手くないから、制限のせいで性格が変わってるんでしょ。


海外の名無しさん

英語に存在しない日本語のものってあるの?
こういう風にネイティブですら気づかないもの。


海外の名無しさん

どうとう日本のクォーテーションマークの名前がわかった。
これで心置きなく死ねる。


海外の名無しさん

これは感動した。
皮肉じゃなく。


関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2018/05/22 18:15 ] 文化 | TB(0) | CM(206)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

458210 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:20)
言語が民族性を作り、民族が言語を成長させる。
458215 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:24)
日本語に皮肉が存在しない?
この人本当に日本語ネイティブなのかな?
ただ喋れるのと文化の上に会話出来ることは別だと思うけど。
それとも皮肉の概念が違うのか?
458217 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:27)
皮肉あり=言葉を選ばなくていい。良く考えず口走った言葉に責任をもたなくていい
458219 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:30)
皮肉がないなら皮肉という単語すらねーだろアホ
458221 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:31)
日本語にだって皮肉言葉はあるさ。
その使い方や表現方法を理解してないだけ。
458223 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:31)
>458215

日本人の概念の皮肉は、向こうではノーダメージレベル
458228 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:35)
たまに日本人は皮肉がわからないって必死な人いるよね。
458229 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:35)
京都に行けよ
日本の皮肉の本場だ
458230 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:36)
欧米のは皮肉じゃなくてただのブラックジョークじゃないの
458232 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:37)
皮肉という言葉の概念は日本語と英語ではイコールではないと思うな
458233 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:37)
でも向こうは煽り耐性ないのよね。にちゃんでスレ立てたらあいつら発狂するんじゃない?
458236 | ななし | (2018年05月22日 18:40)
俺も京都が思い浮かんだw
あのネットリと舐め回すがごとく小馬鹿に見下す感じがもうたまりませんww
458238 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:41)
京都の人間を陰気だとかディスりまくる人間に海外カブレが多いのは皮肉だねww
皮肉を陰気と捉えてるのに、海外では皮肉だらけ。つまり陰気だらけになる。自己矛盾に気付こうよww
458239 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:41)
(V)o¥o(V)はバルタン星人じゃないのか?
458240 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:42)
日本語に皮肉が無いのではなく、
日本人が皮肉を滅多に言わないだけ。
このオーストラリア人は、その日本語環境のせいで、日本の皮肉を知らないだけだ。
458243 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:44)
※458238
>海外カブレが多い
まずこれ証明してからな
458244 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:44)
日本にも皮肉はあるけど、英語みたいに定型文的な皮肉は無いかもね。
458246 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:45)
日本語で皮肉が言えないうちは日本語ペラペラ、又は皮肉を言える仲のいい友達がいるとは言えない。
相手によってはキツい冗談も嫌味も皮肉も普通に飛び交うよ。
458247 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:45)
日本語に皮肉がないんじゃなくて英語の皮肉からすればやわらかすぎて皮肉じゃないってことでしょ
うまくいえないと阿呆になるとも言ってるし日本語の皮肉についても理解してるでしょこの人
458249 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:48)
京都の皮肉、遠回し+謎過ぎて他地域に伝わらないし
伝わった場合でもぞっとするわ
京都人以外には言わない方がいいと思う
458251 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:50)
その程度の認識だと京都人にまた警察呼ばれるなw
458254 | 名無しさん | (2018年05月22日 18:54)
京都人は言葉遣いが巧みでうらやましおすなぁ
458263 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:01)
皮肉言われても分からない馬鹿な外国人なパターンだな
458266 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:02)
皮肉と嫌味の境界線が、、、
あとあれだね、英語はファックだけで怒りが伝わるけど日本語だとねぇ?私は怒っている!とか言われても伝わらんしねw
458267 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:02)
日本の皮肉は、声のトーンや表情、その場の状況で同じ言葉でも意味が違ってしまうって感じ
それを察し取れなければ「バカ」「アホ」で、怒れば「短慮」「幼稚」
上手い皮肉を返してこそ大人
458269 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:02)
皮肉言われてるのに気づいてないんだな。ある意味人生楽しく生きられていいのかもしれん。
458270 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:02)
海外では「ここは動物園か」が皮肉だとすると
日本では「にぎやかですね」が皮肉になる
日本語の皮肉は素人には気が付かない
458271 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:04)
日本語と日本人を理解していないね。哀れ。
458272 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:05)
日本語で日本人とコミュニケーションをろくにとったことがなきゃ皮肉がないなんて結論にならんなこりゃ
458274 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:05)
ただ日本語で皮肉を言えるほどネイティブじゃないって言えばいいのに。
日本語の皮だけ褒められてイイ気になってんなw
458275 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:06)
京都では外国人の大学総長が皮肉を言われたことに気付かなくて、警察を呼ばれてしまったとか・・・

日本にも皮肉はあるけど、日常的には殆ど使われないからね。
大抵が「皮肉=嫌味」という形。悪口や警告に近い使い方になる。
日常会話の中に織り交ぜる「冗談」とは少し違ってくる。
458278 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:08)
ここのコメント欄で日本語の皮肉について噛み付いている人がいるけど、
それは英語も喋れてあっちの文化的な素養も身につけた上で言ってるんだよね?(皮肉)

この本スレの人はあくまで英語と比較して弱過ぎるとかほとんど言われないという意味で言ってるんだけど、それ分かってんのかな?
458279 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:08)
上司「お前俺が◯◯さんと不倫しているとか言いふらしてるらしいな?ほんのか!?」

俺「言いふらしてません、女性が多い職場ですから私も△△さん(50歳)と不倫しているなんて噂がばらまかれてますが、荒唐無稽なので笑って流していますよ」

上司「言いふらしてないならいい、もう行っていいぞ」

俺「失礼します(皮肉通じてないのかよこいつ…)」
458282 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:09)
京都のは皮肉じゃなくて嫌味。
458284 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:11)
日本人も皮肉は多いぞ、日本語で言いなれてないだけだと思うわ
458286 | | (2018年05月22日 19:14)
悪口や嫌味の語彙がたくさんある英語に比べて
そういうのがない日本語は欠陥言語だよね。
うんうん。
458287 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:14)
※458278
「日本語には皮肉が存在しない」っていう文章が読めないのは
英語が得意だからですかね?(皮肉)
458288 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:15)
単にこいつが日本語知らないだけだな。
458289 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:15)
京都で頼んでもないお茶漬けが出てくるとはよ帰れって意味だったってマジ?
458290 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:16)
皮肉が存在しない×
日本の皮肉がどういうものなのか分かってない〇
458292 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:18)
海外の言語はストレートに物を伝えすぎなんだよ
もはや皮肉ですらない
458293 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:18)
皮肉は日本にもあるぜ。使わないだけ。
なぜ使わないかというと、幼稚で教養のない人間に見られるから。
458300 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:29)
元動画見てないけど、ここで「皮肉」と訳されてるのはirony?それともsatire?
日本語表現ではironyは使われるがsatireはほとんど使われない、とどこかで聞いたことがあるような。
458301 |   | (2018年05月22日 19:29)
なぜ英語・日本語なのか
異なる言語、異文化の相手にどうして自分の皮肉が通じると思えるのか
オーストラリアならニュンガン語で皮肉を、
あるいはアラビア語やスワヒリ語、イヌクティトゥット語でも皮肉を言ってみてくれ
458302 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:30)
(V)o¥o(V) バルタン星人ちゃうんけ(涙目)
458304 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:33)
皮肉は日本にも多いし印象が変わるのは主にトーンとスピードだと思うけどね
458307 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:35)
海外の反応系の翻訳も、よく日本語の今風の言い回しに意訳されてるけど、皮肉を皮肉として翻訳できてるか怪しいところあるよね
まあ日本人をホルホルさせるためにわざと誤訳してるところもあるだろうけどw
458308 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:35)
まーでも悪口のバリエーションが多くない方がいいんじゃね
中国人に日本語は悪口が少ないから素晴らしいと力説された事あるぞ
中国人もかなり皮肉言うぞ
褒めて落とす京都式な
458310 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:37)
バルタン星人だよねアレ。
昔のケータイならバルタン星人って打つと変換候補に出てきたw
458317 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:41)
いや、京都のやり方は皮肉とは受け取られないでムカつかれるだけだよ
458318 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:44)
(V)o¥o(V)バルタン星人や


458319 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:45)
日本語でも言外に皮肉の意味を込めることはいくらでもできるけど
「皮肉のためだけに存在する言い回し」が極端に少ないというのはあるかもな
458331 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:53)
相手に通じない皮肉は無意味
京都のは閉じた世界でしか通用しない
458333 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:53)
帝国の後遺症(移民とか)等歴史上いろいろあって皮肉が一般化したような気がする。英の郊外のノリと比べて
458335 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:55)
日本で言われる皮肉の意味合いと海外の皮肉の意味が違う
458336 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:55)
日本にも皮肉はあるけど、外国語ほど露骨じゃないな。多分日本語話者の皮肉は外国人には通用しない。
外国人の皮肉は日本では皮肉になっていない。あからさまな侮蔑もしくは蔑みになる。
458337 | ななし | (2018年05月22日 19:56)
笑い声のSEが入るようなアメリカのベタなコメディドラマを見ていると、皮肉とは言いにくい悪態の類を主人公が吐いてるシーンでもドッと笑い声が入ってたりするけど、日本のドラマでそれと似たシチュエーションで悪態を吐くのは主人公でなく、腫れ物扱いの憎まれキャラの役目であることが殆どだよね

その悪態にしても、「何で俺だけなんだ!」「何でオマエだけなんだ!」みたいな自己都合的なものばかり

日本人が許容する皮肉とは、矛先を他人に向けない自虐的なものや、その場にいる人だけでない大多数が共有する問題意識を言葉にするようなのに限られるもので、人前で自己都合的な悪態を吐くのは幼稚かクズだと大抵の人は思ってる
458338 | 名無しさん | (2018年05月22日 19:57)
皮とか肉とか洒落臭い。
もっと骨のある男になれ!
458340 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:00)
こんなただの若いにーちゃんですら流暢な英語を話すというのに、お前らときたら日本語しかしゃべれないじゃないか
458341 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:00)
外国は皮肉と言うより日本語に訳すと『嫌味』が適切
458343 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:02)
日本人から笑顔で糞丁寧に話しかけられた場合、ただ単に礼儀正しい場合と皮肉を言われてる場合がある
日本人はどちらか即座に判断できるが、外国人の多くは日本人の皮肉を理解できずに自分のことを崇拝して丁寧に接してると勘違いする
彼も発音や日常会話はできても文化的に日本の皮肉が理解できてないのかも
458347 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:04)
アイロニーが皮肉でサーカズムが嫌味?でいいのか?

そう訊いても皮肉と嫌味の境界線が解らんけどなw
458348 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:05)
>458341
確かに、日本では嫌味にしかならないなw
458350 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:05)
外国に比べたら日本の皮肉は無いに等しいってことなんだろう
458352 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:06)
>>458279
たとえ話なんやろうけど、上司への質問や連絡に皮肉使ったらアカンで。事実のみ簡素に
話したらエエんや。
って言っちゃう事が皮肉が解ってないって事なんやろうけどな
458353 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:07)

できれば鮭茶漬けがいいです
458354 | 名無し | (2018年05月22日 20:07)
言語形式の影響もあるだろな。
英語は最初に結論を言う。日本語は最後に結論を言う。
語順だけの話じゃなく、発言の出だしの強さやインパクトと話終える時の収束感では、印象が変わってくる。
458355 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:08)
この外国人の方は、日本語がお上手ですね
ちがった、お上手なだけですね
458357 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:09)
皮肉はおいといて
英語と日本語で性格が変わるってのはよく聞くね
英語だと「攻撃的、自分が自分が!」で
日本語だと「相手を尊重し優しめ」になるって
458358 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:10)
(V)o¥o(V)
で、これバルタン星人以外に何か意味あんの??
458359 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:11)
※458341
>外国は皮肉と言うより日本語に訳すと『嫌味』が適切

シェー!ミーは知らなかったザンス

458360 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:11)
皮肉がないんじゃなくて言わないだけ(京都を除く)
よっぽど腹立つことでもなければ普段の生活で皮肉を言う場面なんかない
458361 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:12)
※458289
京都人が帰ってほしい奴に親切にお茶漬け作って出すわけないやん
お茶漬け食べてけ言われて喜んだ客がいつまで待っても出てこなくておかしいな~と思い始めて「帰れって意味か!」と気づかせるための、アホ相手でも気づかせる言い回しな訳で、アホに本当にお茶漬け出したらいつまでも気づかず喜んでお茶漬け食べるだけやん
458363 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:14)
外国人には本場京都の皮肉は難解すぎて伝わらないと思うけどね
子供のピアノの音が煩い事を「ピアノ上手になりましたねえ」と
言われたら「おう!ありがとな!」ぐらいにしか思わんだろw
458364 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:15)
>>458361
京都の人以外は「帰れって意味か!」って気付かないと思うわ
下手したら「あのー、お茶漬けまだですか?」ぐらい言うと思うわw
458365 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:15)
下手な皮肉は下手な駄洒落よりみっともない
しかしみっともなさを気にしすぎるとコミュ障に陥る
開き直るちょっとした勇気が会話の経験値を上げて行く
そう思うようになった時、君は立派なおじさんになれる
458375 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:22)
日本語は言葉選ばないといけないから慎重になるんじゃないの
あなた様、貴様もあっちはyouだし
458382 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:27)
皮肉の嘆
ヒニクタン
ひにくタソ
458386 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:29)
彼が言う無いってのは日常的に使われていないという意味かと
同じ事を言うにもその言語での定型ってのがあって
それに自分なりのアレンジなどを加えて話す、当たり前だけど
英語だとその定型レベルで皮肉が存在しているという意味かと
イギリス人だと日本語訳でもイギリス人だろと解るぐらいの
皮肉の定型がある
458388 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:31)
記事をちゃんと読めよ、書いてあるだろ。日本語の皮肉は英語程ストレートに言わないから、気付かれない事もあるって言ってるだろうに。
最近読解力ないやつ多いよな。
そいつらのコメントはつまらなすぎて、記事のレベルを落としてる。
管理人は消した方がいいよ、そういったコメント。
458389 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:32)
英語の皮肉は日本語だと嫌がらせや悪口の部類
458393 | 名無しよん | (2018年05月22日 20:34)
>>458300
>元動画見てないけど、ここで「皮肉」と訳されてるのはirony?それともsatire?

どちらでもない。動画主が言ってるのは「sarcasm」だよ。
だから「嫌味」や「当てこすり」のことだと言ってしまってもいい。

つまり、日本ではネガティブなものとしてしか存在しない「嫌味」が、英語文化圏では、ポジティブとまではいわないが、ある程度「ごく普通のもの」として存在していると捉えていいと思う。

日本で「皮肉」とう言葉は、英語のsarcasmやironyやsatireなんかとは違って、強いていうなら、フランスのエスプリ(機智)程度の軽いものに対して使われることも多いような気がする。
458394 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:35)
日本と海外じゃお笑いの方向性が違う。
海外のお笑いは基本的に他人(他民族)を馬鹿にすることで笑わせる。
日本のお笑いは自分(もしくは相方)を卑下することで笑わせる。
こう説明されて腑に落ちたわ。
基本的に日本人の性格としては他人を笑いものにすることは眉を顰める恥ずべき行為っていう文化があるから海外のような形の皮肉文化も発展しづらかったんだろうね。
458398 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:39)
※458337
アメリカ人すべてが英語ネイティブじゃないからね。
ここが笑いどころなんだよっていうサービスでもあるわけ。
その辺のところは察してあげような。

※458388 記事をちゃんと読めよ、書いてあるだろ

同感ですね。ちゃんと彼の言っていることを聞いていれば分かりますよね。
458399 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:39)
>>458300
そのどちらでもない。sarcasumと言ってる。皮肉ってよりも嫌味だろうなぁ
このサイトの翻訳が正しくない気がしないでもない・・・
458402 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:40)
>>458278
俺は英語が聞き取れないし読むのも苦手だが、それが事実なら
責められるべきはコメントしてる人間ではなく翻訳記事を書いた人間だ。
先日もNHKが英語話者の翻訳テロップを事実と異なる翻訳をして
謝罪している。
あなたの発言は自分が英語を理解できる事を自慢したいがために
言ってるようにしか見えない。
458411 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:48)
(V)o¥o(V)
↑この皮肉の意味分からずモヤモヤ
バルタン星人のまま寝る事に…
458413 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:49)
嫌味を言う人は多いけど、皮肉ってあんまり聞かないなぁ。
皮肉って頭が良くないとパパッと出てこないよな。
458414 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:52)
(V)o¥o(V)は指でダブルクォーテーションをつくるジェスチャーのことを指してる
発言を強調するときにやるんだけど、皮肉とか嫌味とかを言うときに使いがち
名前は知らなかったが、エアクオーツと呼ぶらしい

フォフォフォ
458416 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:53)
言語表現が文化の一部だからでしょ。
話す言語で表現の仕方やリアクションが変わるってやつ。
「皮肉が物理的に言えない」のではなくて文化的にそんな表現をしない。

例えばこの人も日本語で話す時は「ネイティブレベルだ」と言わない率が高いはず。
ネイティブレベルである程に。日本の文化ではこの発言は積極的に用いられない。
458419 | 名無しさん | (2018年05月22日 20:59)
正直なところいくつか実例の言葉のやりとりを示してもらわないとどんなレベルのものを言ってるのかわからない
例えば↑に対して
言ってもお前にはわからないぜ、みたいなことは普通に日本にもあるけど当然友人だったり基本的に自分と同格か下の人にしか言わないよね
目上に対しても言ったりするの?それとももっと根本的に違うものなのかな
458420 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:00)
>>458414
日本語で言う「」(かぎかっこ)の事だぁな。動画の中で当人が言ってるな
バルタンにするからややこしい事になるのだw
458422 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:01)
こいつってオタクのハーフだっけ
458423 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:02)
>>458413
いつも皮肉言う事ばかり考えてたら上手くなるよ
458428 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:08)
(V)o¥o(V)カワイイwww
やっぱこれバルタン星人に見えるよな
或いはカニとか
458430 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:09)
皮肉が存在しないとかその言葉自体が皮肉という高度なネタだろ
釣られんなよ

マジで存在しないとか言ってるなら勉強も理解も足りない低俗な日本かぶれと変わらんよ
458431 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:11)
他の方も仰っているが皮肉の定義が違うのかも。思ったことを直ぐに発言し、結果が皮肉に繋がっているとしたら…
458432 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:12)
英米人の皮肉はただの悪口にしか聞こえないんだよなぁ
なんか頭悪そうに聞こえる
もちろん上手い人もいるけどね
458433 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:12)
この動画は、Sarcasmの事を話しているよね?
これ皮肉って言うよりも嫌味だよね。基本的に相手を貶す、馬鹿にする、見下す、誂う、悪意を向ける、などなど。Ironyもあるけど、こっちは「~は皮肉なことだよね」って悲しみ、哀れみ、悲劇的、いたたまれない、などなどの意味合いが入るよね。
例えば、「伯父さんが高級車に当選したんだよ。でも乗る前に寿命で死んじゃって、ボクが代わりに乗っているんだけどね」がIrony、「伯父さんラッキーだね。自動車事故で死なずに済んで良かったじゃん」や「じゃあ、次は君が死ぬ番だね(その高級車は呪われている、高級車を持っている事へのやっかみ)」がSarcasm。

取り敢えず、日本語だろうが英語だろうが嫌味は言いたくないな。出来ることなら、上手い皮肉を言いたいものだな。


458434 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:12)
言葉遊びや落語が好きになるのって日本語が旨くなってきた外国人が必ず通る道じゃないの?もっと精通してきて尚且つ日本人の奥さんが知識レベルが良ければ怒ってるときとか気まずいときとかやたらに丁寧な言い回しや時代劇みたいな古い言い回しや武将みたいに短い返しの単語を言い出す。多分パートナーの日本語レベルが低いと家庭内で使うことも無かっただけでしょう。日本在住で日本マニアな人だと「この前嫁にお大尽様ですか?って笑われて凍り付きました」とか通じてる人もいたし。
458436 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:18)
>>458416
>例えばこの人も日本語で話す時は「ネイティブレベルだ」と言わない率が高いはず。
ネイティブレベルである程に。日本の文化ではこの発言は積極的に用いられない。

あ~たしかに日本語うまいんすよ~とか言わないな、上手い人ほど日本人的な謙虚さを持ってる気がする
つまり英語ペラペラな日本人がアメリカ人ぽく自信満々になるのもそういうことなんか
458437 | 名無し | (2018年05月22日 21:22)
>>458215

ガイジンはYOUTUBEあたりで情報かじって「俺は日本通だ!」なんて言っちゃうからなぁ
458438 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:22)
嫌味とはまた違うのか??
458439 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:23)
なんか「日本にも皮肉はある」って息巻いてる人達がいるけど、日本語の"皮肉"と英語の"sarcasm"の意味合いの違いを理解していないから。

動画主の言う"皮肉"が一番うまく使えそうなのは多分京都人。
458442 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:29)
話す相手がこちらの言った皮肉が分からなかったり曲解して過剰反応するかもしれないから慎重になってしまう。
言われた皮肉が分からないでポカンとしている間抜けを見るのも面白いが、やはり言った以上はちゃんと通じてくれないとつまらない。
同僚に冗談や洒落を十把一絡げに軽口だとしか受け止めない、とってもとっても真面目な人がいて困っている。
458443 | 暴君 | (2018年05月22日 21:29)
(V)o¥o(V) フォフォフォフォフォ(笑)
458444 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:31)
ほお、京都人がそこまで文明化しているとはきょうのきょうまで知りませんでした
458445 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:31)
アニメのドイツ語字幕で、贔屓してるってセリフを「ソーセージ1本多めにもらってるやつ」とかそんな感じで訳してたから
アニメのキャラも海外では性格が違うんでしょうね
458448 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:37)
習近平がイギリス訪問した際のイギリスらしい嫌がらせはいいと思ったわ
ただ、そんな嫌がらせする位なら呼ぶんじゃねーよとも思ったけどw
チャイナマネーの力には勝てないんだよね
458449 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:40)
外国人は本音ははっきり言わないけど要求は(それらしい理屈をつけて)はっきり言うでしょ
458450 | | (2018年05月22日 21:40)
この人完全にネイティブだよね
喋りだけ聞いてるとだけど
458451 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:41)
日本語には皮肉が無かったのかー。
それは知らなかったな、我々よりも日本語にお詳しいようだ
458452 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:41)
>458238

ほんとそれ。

458453 | 名無しさん | (2018年05月22日 21:44)
京都の皮肉で、品物の価値も分からない客が、いいものを欲しがると、遠回しに馬鹿にするみたいな感じの漫画読んだことある。

京都で伝統的な物を買う時は、注意しないと嫌味言われるのかなと思うと怖いわ。
458454 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:00)
>458449
外国人は本音ははっきり言わないけど要求は(それらしい理屈をつけて)はっきり言うでしょ




外国人って欧米人の事かな?
欧と米だけでも違いがあるんじゃない?
458455 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:01)
(V)o¥o(V)
これってバルタン星人を表す日本で作られた顔文字でしょ
それを勝手に海外で違う意味に使って、日本人は分からないんだと言われてもね
458457 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:08)
日本では、皮肉言う人はドン引きされる。
458459 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:11)
バルタン有名怪獣…と思ったら意味が違うの?
なんという皮肉…。
458461 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:22)
この人の動画のサムネに旭日旗ぽいのがあるんだけど
やっぱり韓国人がコメント欄でファックユーって書いてた。
いつも思うんだけど海上自衛隊に抗議してるのかな?
世界でナチスの旗のように旭日旗は禁止されてないって知ってて抗議してるのかな
458462 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:28)
この人ってシャーラの差別捏造動画に対して英語で皮肉たっぷりの反論動画作った人だよね?
あれ見て事の次第を理解した外国人って多いでしょ
シャーラの動画に何回か出てて仲良いと思ってたけどあの事件ではきっちり反論しててやるなあ思った
他の日本在住YouTuberはみんなダンマリだったからね
458463 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:28)
上手い皮肉も言えないただの馬鹿なだけ
458464 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:30)
>習近平へのイギリスの対応
お金に転んでおきながら相手を馬鹿にして自尊心を守ろうとする必死さを感じてイギリスの情けなさやみみっちさを感じたけどイギリス人的にはしてやったりだったのかな?
そりゃ文化が違うわな。
458468 | 名無しさん | (2018年05月22日 22:41)
日本語の皮肉で成功したのが
吹替版コマンドーだなw
458469 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:02)
ガイジンの言う皮肉は日本人にとっては単なる悪口
日本人の言う皮肉はガイジンには意味が分からない
458470 |   | (2018年05月22日 23:03)
日本人の思ってる皮肉なんか向こうからすれば温くて皮肉の内に入らんのだろ
彼に京都人を紹介して「イイネ」貰えなかったら日本人は皮肉部門で入賞するのは諦めよう
458471 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:05)
いちいち皮肉を言う奴は死ねばいいと思う
普通に鬱陶しい
458472 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:06)
散々指摘されてんだからいいかげん嫌味と置き換えて考えようや
458474 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:12)
>俺も驚いたけど日本語には皮肉が存在しない。

こういう明らかな嘘は駄目だ。
日本語にも皮肉は存在するし、使い方次第では笑いだって起こせる。

>そのせいで日本では皮肉を言うのが難しい。

これは本当。
ステレオタイプの京都府民みたいに受動的な攻撃手段として現実的に使うのは珍しい。
一方で第三者を皮肉る人は自分を含めて存在する。
皮肉屋は一般的じゃなくて、個性だという事を知っておいて欲しい。
458475 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:14)
日本の皮肉って、ダウンタウンの松ちゃんあたりの事を言うのかね。
458481 | 名無しさん | (2018年05月22日 23:29)
皮肉と嫌味って違うのか?
日本語だと似たようなもんだから
言っても笑えないし下品なんだよな
458489 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:13)
まぁ日本でいう「皮肉な話よな~」は海外では単なるド正論やし
458494 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:22)
褒め殺しって手法があってだな・・・w
458496 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:24)
いやぁ、お菓子をあんだけ甘うしはる人たちやから、
言葉も強う味付けせなわからしませんのとちゃいますか?
458503 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:34)
みんななにイキってるの?日本人にだって皮肉はあるっていうけどさ
バルタン星人が皮肉だったなんて俺は知らなかったぜ
458507 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:35)
ずっと昔、冬の寒い夜に両親不在の幼い兄妹がストーブで暖を取ろうとして火事になり焼死した、というニュースをTVで見て、「暖まろうとして焼け死んだのなら本望だろ」と言ったら「お前は何て酷いヤツなんだ」と怒られたが、これがここで言う皮肉なのか?
458511 | 名無しさん | (2018年05月23日 00:44)
理解はできなあかんけど
しょっちゅう使うてる奴は阿保
458517 | | (2018年05月23日 01:04)
明治時代の、お抱え外国人教授は
盛んに、日本語劣等論の、論文書いてたからなwww
458524 | 名無しさん | (2018年05月23日 01:16)
元動画ではsarcasmと言っている。"皮肉"と訳すのは、まぁ、間違いじゃないけど、相手を傷つけようという敵意が含まれるから、「嫌み」、「当てこすり」のほうがあっていると思う。
英語の場合は、ブラックジョークがユーモアとして受け入れられるだろうからね。日本語の場合は、本当に嫌われることになる(から面と向かってはあまり使わない。ネット上では多いだろうけど(苦笑))。
そして、それらが英語で話す友達と日本語で話す友達と違うから、無意識に人格が切り替わるのだろうね。
458525 | 名無しさん | (2018年05月23日 01:16)
日本語の皮肉は文脈に依るところが大きいから
ちらりと時計を見て「お早いお着きで」みたいな。
よく言われるのは『人を直接罵る言葉』の数が少ないだね。言葉が少ないから罵り合いが子供の口喧嘩(回りから見ると馬鹿みたいな)的になるとか。
後は『言語が能動的か受動的か』とか主語を明確にするかしないか。
例えば、外国語「私の物を泥棒が盗んだ」と日本語「盗まれた」
って感じで印象が全然違うらしいので全体として性格が違って見えるのかもしれない。
458531 | 名無しさん | (2018年05月23日 01:47)
オーストラリア人の性格が相当悪いってことがわかった。
458538 | 名無しさん | (2018年05月23日 02:16)
単に日本語を知らないのと、日本人でも追いつかない流行言葉を理解できてない。
コメントにもあったけど銀魂の字幕なんてむちゃくちゃ適当。
日本語に皮肉が無いのではなく、訳せない(通じる言葉が無い)奥が深すぎて喋れないだけ。
458541 | | (2018年05月23日 02:43)
この人母親が日本人だから、日本語はネイティヴだよ。普通に日本語で漫画読んで育ってるし。この人のこれの前の動画で、あのPewDiePieとコラボでアニメクイズやってるし。以前、あのPewDiePieが俺のチャンネル登録してる、俺の動画見てるすげーみたいな感じの動画上げてたけど、いつの間にか本人と友達になったんだねってコメント欄で皆に言われてるわ。

これみてPewdiePieってホントにアニメとか日本好きなんだなって思ったわ。日本に行って日本在住のオタクYOUTUBERのジョーイと友達になるとわ。
458560 | 名無しさん | (2018年05月23日 02:59)
こんなこと言っているからガイジンはバカなんだよ。

>俺も驚いたけど日本語には皮肉が存在しない。
458575 | 名無しさん | (2018年05月23日 04:13)


日本語は話し方のバリエーションが段違いで多言語より多い。

日本語以外は不機嫌や悪意をスラングや悪口でしか表現できないけど、日本語は話し方や口調で表現できるからほかの言語に比べて悪口オンリーの単語が少ない。

日本語は言語の性質自体がほかの言語に比べて格段に進んでいる事をもっと世界は認知すべきだよね。


458579 | 名無しさん | (2018年05月23日 04:51)
>>458454
英米系のことだよ
動画主がオージーハーフ?だから
一括りにして申し訳ありませんでした

あとついでに話し方が変わっただけで性格は変わんないでしょ
458580 | 名無しさん | (2018年05月23日 05:20)
ほんとに日本語ネイティブレベルか?w
普通に日本にも皮肉は存在してるわけだが・・・
458581 | なな | (2018年05月23日 05:32)
日本の皮肉って相手には凄くわかりにくいものだから外国人には理解出来ないのかも
458582 | 名無しさん | (2018年05月23日 05:46)
君は凄いね。これが日本語の皮肉
英語にはもっと直接的なひと目で悪口とわかるような言葉があるんだろ
458583 | 名無しさん | (2018年05月23日 05:46)
お若いですねー
458586 | 名無しさん | (2018年05月23日 05:52)
日本で一番使われる皮肉って遅刻してきたやつに「社長出勤ですねw」って言うやつだと思う。
外国だと最悪なことあったときの「最高だね」かな?
458589 | 名無しさん | (2018年05月23日 06:20)
宗教観の違いもありそう。一神教は否定の宗教他者見下し排除するための宗教だけど、仏教なんかは皆で幸せを目指そうってのが本質だし。そういうのが積み重なって言語にも入ってきてるのではないだろうか。
458590 | 名無しさん | (2018年05月23日 06:22)
シニカルと皮肉が同意義語かも判らないから
英語のシニカルが皮肉なのかどうかは難しいね
458594 | 名無しさん | (2018年05月23日 06:35)
バルタン星人 → フォフォフォとウルトラマンを嘲笑うような声を出すダブルピース怪獣。
そもそも何でバルタン星人?まともに会話する気ないの?

って事で軽い嘲笑(外す感じ?)の意味なんじゃないかなー。昔そういう意味で使われてるの見た気がするけど。
458596 | 名無しさん | (2018年05月23日 06:42)
外人さんは英語と比較して他国の言語の
感想を言うのが好きだね。
458606 | 名無しさま | (2018年05月23日 08:04)
日本と外国では、言っても良いレベルが違うためストレートな皮肉はあまり聞かないのでしょう。京都の人は本音を隠すことで有名ですが、言ってることややってることは、皮肉のオンパレード見たいですし。
日本語には敬語があって、相手の格(目上/対等/下)によって表現を使い分けることも関係するのかもしれません。
日本人はホストとゲストを明確に意識しているので、外国人はゲストとしてお客様扱いされているので、皮肉を言われる機会が少ないということもあるでしょう。
使用する言語により、脳の活性化する部位が異なるという研究結果があります。
脳の使う部分が違うのですから、性格が違うというのもあり得ないことではなさそうです。
458619 | 名無しさん | (2018年05月23日 08:40)
日本人は海外へ意見を発信する為に英語を学ぶことで
凶暴性、攻撃性を養うべきだな。
458620 | 名無しさん | (2018年05月23日 08:41)
みんな皮肉、皮肉ってコメントしてるのを見てはじめて思ったんだけど、「皮肉」って漢字すごくね?「皮」と「肉」だぞ。

ちょっと語源をググってくるか・・・。
458621 | 名無しさん | (2018年05月23日 08:49)
皮肉はあるけど、言われた瞬間ムッとさせるから、よっぽど親しい仲じゃないと難しい。
親しくても皮肉ばっかりだと嫌なやつって思われるし、その辺の違いかな。

一神教は見下しと言うより周辺民族の神を信仰し始めるのを制限した感じかな。
古代に置いて宗教は統治に重要な手段であって、外の神を認めていると侵略に対する抵抗に支障が出てくる。
一方、侵略後、他の神を受け入れることで他民族を懐柔するケースもありえるが、その場合そこから多神教になっていく。むしろ日本はこのケースかもしれない。
458622 | 名無しさん | (2018年05月23日 08:49)
【皮肉】皮肉とは、欠点や弱点を意地悪く遠まわしに非難すること。

皮肉は、中国禅宗の達磨大師の「皮肉骨髄(ひにくこつずい)」が語源で、仏教用語。「皮肉骨髄」とは、「我が皮を得たり」「我が肉を得たり」「我が骨を得たり」「我が髄を得たり」と大師が弟子たちの修行を評価した言葉である。骨や髄は「要点」や「心の底」の喩えで「本質の理解」を意味し、皮や肉は表面にあることから「本質を理解していない」といった非難の言葉であった。そこから、皮肉だけが批評の言葉として残り、欠点などを非難する意味で使われるようになった。(語源由来辞典)

なるほど。自業自得とかと同じで、これも仏教用語だったんだな^^
458635 | 名無しさん | (2018年05月23日 09:28)
アメリカのドラマ見てたら、皮肉を言われた人が「それは皮肉なの?あん?」ってキレてる場面も割りとあるから、日本で言うならいちびりに近そう。
458639 | 名無しさん | (2018年05月23日 09:34)
西洋人の言う皮肉って本人達的にはあくまでジョークの内で、
相手に嫌味を伝えつつ「ジョークだからお前は怒るなよ」っていう予防線を張っているものだと思う
京都人の言う嫌味は相手を笑わせる気なんてさらさらない
マイルドな言い方に変えているだけで、そこにあるのは相手に対する拒否感だけだ
458647 | 名無しさん | (2018年05月23日 10:19)
クォーテーションマーク
皮肉…?ああ強調ってこと?

あれ「引用符」だろ。ただの若者の身勝手運用じゃん。ネット世代だなぁ。
458657 | 名無しさん | (2018年05月23日 10:59)





英語が皮肉が多いのは逆に比喩でしか表現できない言語だからだよ。

take off, put onなど英語は直接表現が極端に少ない、日本語に比べても日本語を直訳する事は不可能。

例えば10のバリエーションが日本語にあってもそれを英語では1表現でしか表せない。

日本語は配慮することがおのずと求められるけど英語はそんなこと考えずに意味だけを直単に言わなければいけない。

英語のほうが感情がこもらないのは必然なんだよ。




458663 | 名無しさん | (2018年05月23日 11:13)
そもそも英和辞典的にsarcasmを「皮肉」と直訳することが無理な話だけど、アメリカに住んでいた経験から言うと、「毒舌」のほうが日本語の感覚的に近いと思う。毒舌は内容によって、嫌味、悪口、当てこすり、皮肉になり、ユーモアにもなる場合もあるからね。

昔、会社の同僚男女10人で京都の大きな民宿に行ったとき、ビールを飲んで居間の畳の上に横になってくつろいでいる上司に、宿の女将さんが、「いやー、自分の家(うち)にいるみたいでいいねぇ~」と言った。上司も同僚も、これが京都の嫌味かとギョッとして起き上がったことがあった。

458665 | 名無しさん | (2018年05月23日 11:16)
>458639

>西洋人の言う皮肉って本人達的にはあくまでジョークの内で、
相手に嫌味を伝えつつ「ジョークだからお前は怒るなよ」っていう予防線を張っているもの


ジョークめかした自己保身だね。
相手が怒るとジョークなのに怒るお前が悪い。
そこにあるのは相手への拒否感だけでなく、怒った相手への責任転嫁。

まあジョークめかした皮肉が上手いと自負してる人ほど、いざ自分が言われたら怒ったりするからそんなもんですね。
458671 |   | (2018年05月23日 11:26)
英語で会話しているとちょっとした皮肉や嫌味、攻撃的な言葉に即応出来るけど日本語だとまず言われないし、言われてもその真意を探ってしまう。
言語が理由じゃなくて文化的な事が理由だと思う。
458672 | 名無しさん | (2018年05月23日 11:26)
458633
>これが京都の嫌味かとギョッとして起き上がったことがあった。



「これが」というとあたかも女将さんが嫌味を言った事になるけども、予めインプットされていた京都人は嫌味たらしいという知識から京都人である女将さんが嫌味を言ったと導きだしギョッとしたものであって、実際に女将さんが嫌味を言ったというわけではないのでは。

458675 | 名無しさん | (2018年05月23日 11:31)
英語って現地で英語教えるときも比喩が多い言語だって自覚してるんだから、なのに日本人って言語は関係ないって言う人多いよね。

日本人は日本語としか接する機会がないから他の言語がどうなってるのか知らないで日本語を冷遇する人が多いから残念だ。
458676 | 名無しさん | (2018年05月23日 11:36)
日本人て言語がどれも同じとか思ってる奴多すぎだろ。
458686 | (´・ω・`) | (2018年05月23日 12:20)
標準語と地元の方言でも性格変わる気がする。
458711 | 名無しさん | (2018年05月23日 12:42)
>458675

>458676

それは日本人には皮肉がわからないって言ってる海外の方々に言ってあげて。
458717 |                | (2018年05月23日 12:57)
アメリカ人はイギリス人みたいな皮肉はあんまり言わない。
言う人は中年のオッサンで嫌われてるよね。
458733 | 名無しさん | (2018年05月23日 13:14)
日本語に比べて英語の方が直接的に伝えられる分多様性に欠けるよね
だから英語圏の人達はそれを補う為にリアクションやジェスチャーや声の起伏が日本人よりも大きいんだと思う
日本語の多さ舐めないで欲しいなw未だに知らない言葉が山ほどあるし皮肉なんか腐る程言えるw
458751 | 名無しさん | (2018年05月23日 13:53)
標準語というのが、感情を乗せにくい言葉

論理的に話すにはいいだろうけど、会話などでは
形式張って冷たく感じる

だから、超◯◯とか、関西弁のめっちゃを取り入れたりとか、
強調語をいろいろ工夫する
458753 | 名無しさん | (2018年05月23日 13:58)
アメリカ人と結婚した秋吉久美子によると
口喧嘩では絶対に負けるそうだ

日本語では悪口はバカとかたいして数がないが
英語には相手をカッとさせる悪口が山ほどあって
それを連発してくるからかなわないって
458766 | 名無しさん | (2018年05月23日 15:18)
あ~母国語ならズバズバ言えるけども
日本語で言おうと思ったらなんか言いずらいし、言ったら変な空気になるから言わなくなるとか言う事?
458780 | 名無しさん | (2018年05月23日 17:08)
>>458753
ふつう逆だけどね、日本人は論破がうまいからほかの国の人は悪口か暴力になる、論戦は日本人のほうがずっと上だよ。
458859 | 名無しさん | (2018年05月23日 20:11)
いや、日本の皮肉は皮肉に聞こえないのも大きいよ。

「お宅のお子さんはいつも元気があっていいわね」「美人で羨ましいわ」こんなんを「うるさいってことかしら」「いきなり褒めてきて、何を企んでるのこの人」って気にする文化だから、外人さんが気付くレベルの皮肉は日本にはそう存在しない。今日は会議の進行役は誰だって聞いたら「早く始めろってことですか」って言われたよ。お前の耳はどうなってんだ。

正直、ちょっと病的だと思う。
今の人はそれが日本だと思ってるかも知れないけど、違うよ。前はここまで酷くなかった。誰がこんな文化を広めたんだろう。
458974 | 名無しさん | (2018年05月23日 21:57)
自分が日本語での皮肉を理解できないから、日本語には皮肉がないと勘違いしてるんですね。
458975 | 名無しさん | (2018年05月23日 21:58)
お前らこれが「翻訳された文章」って分かってないのか……?
いや、これは翻訳が悪いんだが。
日本に存在しない概念を日本語に翻訳しちゃったら「ある」事になってしまうだろうが……
ここで日本に無いと言っているのは「sarcasm」の事で、sarcasmを皮肉と翻訳するのは適切では無いという事。
sarcasmの概念が日本にはなく、類似した概念が「皮肉」という事に過ぎない。
翻訳不能な事について話している時に、その対象物を翻訳しちゃダメだよ。
459042 | 名無しさん | (2018年05月24日 01:44)
外国人が単語を耳の横でチョキグーチョキグーして強調するのは”◯◯”←コレの意味。
同じ言葉を繰り返してこのジェスチャーするのがある意味皮肉なんだろ。
459122 | 名無しさん | (2018年05月24日 04:22)
外人は馬鹿だから、
日本人が言う遠回しの皮肉では気付かないんだろう。
459124 | 名無しさん | (2018年05月24日 04:32)
生まれてから日本語しか知らないから本当のところはわからないな
実際これは二か国語以上を普通に話せる人じゃないとわからない事だろうな
459134 | 名無しさん | (2018年05月24日 06:19)
>458859
いや、日本の皮肉は皮肉に聞こえないのも大きいよ。

「お宅のお子さんはいつも元気があっていいわね」「美人で羨ましいわ」こんなんを「うるさいってことかしら」「いきなり褒めてきて、何を企んでるのこの人」って気にする文化だから、外人さんが気付くレベルの皮肉は日本にはそう存在しない。



いやむしろ外人さんの皮肉に日本人が気付かないから日本には皮肉がわからないって思うらしいよ
459189 | 名無しさん | (2018年05月24日 07:45)
皮肉の概念が違うわな
日本のは当て擦りで、言われたほうが察して初めてそれとわかる
嫌味と言い換えてもいいわ
459201 | 名無しさん | (2018年05月24日 07:58)
日本語自体、皮肉や悪口のバリエーションが少ないってのは事実
あと、会社でよくあるのが上司は皮肉言ってるけど、若い部下はその皮肉に全く気付いてないっての多い
周りで聞いてる方は、それアカンだろヒヤヒヤするw
459211 | 名無しさん | (2018年05月24日 08:02)
>459189

それは日本人のは嫌味や当て擦り、海外の人のは嫌味とかじゃないってあなたがわけてるだけでは。
コメ欄でアメリカのドラマ見てたら~と書いた者だけど、皮肉を言われて怒る場面はまあまあある。
459217 | 名無しさん | (2018年05月24日 08:06)
>459201

つまり日本人には皮肉がわからないっていう外国人が皮肉をわからないってオチだね。
459505 | 名無しさん | (2018年05月24日 18:34)
日本には「President」が居ないよね って文章を
日本には「総理大臣」が居ないよね って翻訳したら

「は?総理大臣居るんだが??」って反応になる。
今このコメント欄で起きてるのはコレ。
459590 | 名無しさん | (2018年05月24日 23:28)
海外の皮肉って、単なる悪口だから
キスマイアスとか、ファックとかでしょ?
悪口の語彙は確かに、日本語には少ないかもね。
459725 | もる | (2018年05月25日 07:45)
英語の皮肉と日本の皮肉をイコールだと思って噛みついてる人がいる
狭い世界で生きとるね
459763 | 名無しさん | (2018年05月25日 08:51)
>459725
噛み付いてはいないのでは?

本気で日本には皮肉が無いって思ってるだけ。
459781 | 名無しさん | (2018年05月25日 09:10)
>459505
日本には「President」が居ないよね って文章を
日本には「総理大臣」が居ないよね って翻訳したら

「は?総理大臣居るんだが??」って反応になる。
今このコメント欄で起きてるのはコレ。




内容についてが大半だから「翻訳のせいでコメランが勘違い」でもないんじゃない。
プレジデントと書かれても同じこと。

>言い方が悪ければ完全なアホになる。日本語だと特にそう。


これはつまり、日本人は皮肉をわからないと思うのはむしろ本人こそが、日本語では難しいから言えない又は皮肉を言われてもわからないだけ。
459840 | 名無しよん | (2018年05月25日 11:40)
ttps://fishand.tips/select/article/4048

>オーストラリア人のユーモアの中にはSarcasmが取り入れられています。このSarcasmとはわざと嫌味なことを言って人をからかうという、なんとも変わった、一種のお笑い要素を含んだコミュニケーションの一環なのです。
>オーストラリア人は他人をからかうこともコミュニケーションの一環だとしています。たとえばあなたが大好きな食べ物をお箸で食べているとき、つかみ損ねてそれをテーブルに落としてしまったらオーストラリア人は「良かったね!」なんて嫌味なことを言うかもしれません。しかしこれもジョークとして発せられた言葉なのです。声色にもよりますが、とても仲がいい友人に言われたら次のチャンスを待って皮肉なことを言い返しましょう。
>日本人にとって、オーストラリアの主流なユーモアであるSarcasmの感覚に慣れるのは難しいこともあります。私たちにはこのような習慣がないため、小ばかにされているような気分になるからです。
459933 | 名無しさん | (2018年05月25日 15:23)
日本人だったら、家事をしない夫に赤ちゃん言葉を使ったり、「私はあなたの奴隷なのでこれくらい平気ですよ!」なんて言うのが皮肉かな?
459974 | 名無しさん | (2018年05月25日 17:12)
>459933

皮肉好きの外国人だったらでは。
459981 | 名無しさん | (2018年05月25日 17:23)
日本人でも英語を流暢に話す人は、声が低くなる気がするな、女性は特に
どすを聞かせないとネイティブぽく聞こえないというか
459982 | 名無しさん | (2018年05月25日 17:24)
皮肉といったら京都人のイメージだけど
それとは違うのかしら
陰湿でねちねちしてるのが日本の皮肉で
オープンで一刀両断するのが英語?
459984 | 名無しさん | (2018年05月25日 17:28)
>>458975
要するに日本にはironyはあるけどsarcasmはないってことか
なるほどね
459994 | 名無しさん | (2018年05月25日 18:19)
>459982

京都人が言ったらネチネチ陰湿。

外国人が言ったらユーモア。
って事になるだけかな。
459840さんの引用を読むとわかるように、日本にでもある同種のやり取りを日本には存在しないという前提にあるから、日本にはsarcasmが無い=日本人が言うsarcasm的な事は嫌味であるって結論になる。
460899 | 名無しさん | (2018年05月28日 22:54)
外人にマウント取りたがって誤訳に群がる馬鹿の集まりということかぁ
460910 | 名無しさん | (2018年05月28日 23:35)
ironyもsarcasmも日本語にあるだろう
言う人が少なくて言われ慣れてないので通じにくい場合もあるってだけで
460916 | 名無しさん | (2018年05月29日 00:19)
オージーは相手に悪意ある無しに、会話に皮肉を交えて言うことが
普通にあるが、日本人は相手に悪意がある時に皮肉を言う。
そういう違いじゃないかな。
461220 | 名無しさん | (2018年05月29日 23:05)
>460916

それって単に「日本人の皮肉は悪意」と思ってるだけでは。


461441 | 名無しさん | (2018年05月30日 14:54)
皮肉は親しくないと・・・。
でも京都人は凄いよなあ説明されないと分からない皮肉のオンパレード
463718 | 名無しさん | (2018年06月06日 00:11)
日本の皮肉はsarcasmというよりもeuphemismタイプだから表面上かなりまろやか
名前 

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://dng65.com/tb.php/5264-b44e2cfc


スポンサードリンク