海外「アルアルw」日本語の性格にハマる外国人が続出!海外も興味津々

jplangchangeperson.jpg


日本語を覚えると性格まで変わるという外国人の主張が話題になっていました。

ビデオは、日本に暮らす外国人が日本語とともに身に着けてしまう文化を紹介したもので、単語や発音以外にもさまざまな文化的違いが言語に存在することを紹介した内容になっています。

同じような経験をしている外国人はほかにも大勢居るようで、ビデオには多くの共感の声が寄せられていました。









以下、反応コメント




海外の名無しさん

アルアル
笑いがとまらなかった。


海外の名無しさん

よく最後まで真顔で出来たね。
面白すぎるし、すごくよく出来てる。


海外の名無しさん

そうそう。日本語と英語の違いは単語や発音だけじゃない。
気持ちも変わる。
たまに英語で話したがる日本人の友人が居るけど気持ちの切り替えがすごく大変で。
完全に性格を変えないといけないから難しい。
相手の英語が下手だと特に。


海外の名無しさん

まさにこれだね。
特に上司や目上の人に向かって話すときは!
日本語は簡単で楽しいけどルールが多すぎる。


海外の名無しさん

それと声もキュートになるよね。
日本語を話すと声の高さがあがる。
新しい言語を覚えるとそうなりやすい。


海外の名無しさん

日本には一度も行ったことはないけど、言語の違いははっきりわかるよ。
特に日本人女性が美味しさを語るために止まるところ。
本当にそうだから面白い。


海外の名無しさん

今までずっと日本語のほうほうで美味しい食べ物を食べてたことに気が付いた。
食べ物は語らないには美味しすぎる。


海外の名無しさん

面白すぎる!
二度も見てしまった。
上司が最高だね。


海外の名無しさん

日本語の上司の電話は本当になるよw


海外の名無しさん

日本語に比べたらほとんどの言語がそうだと思うよ。


海外の名無しさん

日本語を知らないから日本語がどれだけ正確か分からないけど、英語のはまさにそうだね。


海外の名無しさん

日本語は本当に素晴らしい言語だね。
いつか覚えたいな。


海外の名無しさん

日本語、英語、ヒンディー語を少し話す。
英語を話すと攻撃的で怖いって言われるよw


海外の名無しさん

言語で表現方法まで変わることを知らない人が多いよね。
英語を話すとスペイン語のときとぜんぜん違う。
両方とも流暢だよ。


海外の名無しさん

日本語を本気で覚えたい。
主に字幕を読むのがめんどうだから。
英語によく似たフランス語ですら苦労してるよ。


海外の名無しさん

素晴らしいビデオだね。
日本語を覚えたいけどどうしていいやら。
40代半ばで英語もあやういよ。


海外の名無しさん

一度もコメントをしたことはないけど、このビデオはすごいからコメントしなくては。
本当にそうだね。
こういう文化の違いが日本が大好きな理由なんだよ。
いつか流暢に話せるようになれるといいな。


海外の名無しさん

日本では皮肉が通じるのか気になってたんだよ。
私の日本語力では難しすぎて。
だからまったく言わないようにしてた。


海外の名無しさん

アルアルw
日本語では失礼でも英語なら問題ないってことを日本人の友人に説明しようとしたことがある。
私たちははっきり言わなくてもお互いに冗談だって分ってるからね。
まったく理解できなかったみたい。


海外の名無しさん(主)

↑私は友人を控えめにからかう人間だから、何度か日本で大変なことになったよ。



関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2016/11/21 07:30 ] 文化 | TB(0) | CM(111)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

245595 | 名無しさん | (2016年11月21日 07:48)
俺たちのジョークは通じなくてつまらない、お前ら日本人の冗談は差別だってか
245597 | 名無しさん | (2016年11月21日 07:55)
↑なんかあったか
落ち着けよ
245598 | 名無しさん | (2016年11月21日 07:55)
「そりゃ、言い方次第だろwww」ってのばかりだねw
245600 | 名無しさん | (2016年11月21日 07:58)
言い方変えてるだけだろがw
245601 | 名無しさん | (2016年11月21日 08:01)
めっちゃ雰囲気のいい人だけどここでは全員叩かれるからな。
245604 | 名無しさん | (2016年11月21日 08:07)
言語の違い以前に、皮肉が文化として根付いてるというだけで、能力的な問題で笑いに変えきれてない外国人が大半なんだよな
ただの悪口を言って、受け手が苦笑いで受け止めてあげるという悲惨なやり取りが、彼らの言うところの皮肉
245605 | 名無しさん | (2016年11月21日 08:21)
途中で出てくる猫が丸っこくてすごくかわいい
245606 | 名無しさん | (2016年11月21日 08:27)
外人のジョーク おもろいか?(笑)
245607 | 名無しさん | (2016年11月21日 08:52)
だから言い方が変わるって話だろ、話すときの心構えというかさ
電話に出るときとか声高くなったりする心理だよ
245608 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:06)
日系人でもそうらしいな
同じ質問をしても英語で答えるときはウーマンリブ、日本語で同じ質問を答えるときは良き母

言語は伝統も思考もつかさどるからそれが自然なのかもしれない
245610 | 名無し | (2016年11月21日 09:12)
でも英語は声のトーンが低いと思う
字幕映画見てても思う
245612 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:26)
たしかに言語を変えると気持ちも変わるよね
声のトーンも変わるし何なんだろうねこれ
245613 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:37)
名刺ワロタw
245614 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:42)
すごく面白かったです!
245615 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:46)
>>245610
だから甲高い声が苦手らしいぞ
アニメでも女性声優の好き嫌いが激しいのは英語圏
幼稚に見られるのが嫌なアメリカ人やイギリス人も多い
245617 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:54)
口紅赤すぎ妖怪人間のメンバーの一人に似ている
245618 | 名無しさん | (2016年11月21日 09:55)
声の高さがあがる?
森山周一郎氏をお手本にしようぜ
245619 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:01)
素晴らしい動画だ。
言語と文化との密接なつながりをよく観察している。
これはもはや、一種の言語文化学だね。
彼女は、美人だけれど、知的分析力もすぐれているよ。
245620 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:04)
このビデオに反感を持つ日本人がいたら、そいつの脳が腐っているw
彼女は、的確な指摘で、重要な問題をなげかけている。
245621 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:06)
まぁ、言語で変わるってより、その言語で会話する相手の文化圏で変わるってのが大きいんだけどね。日本人同士が英語で会話すると単なる日本語の翻訳でしかない。
245622 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:10)
いくら何でも電話の時、あそこまで深々と頭下げないでしょ・・馬鹿にしてんの?
245623 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:10)
感情や表現だけじゃなくて動作まで完全に再現してるのは凄いな
電話を切ったあとに、きちんと切れてるかの確認は笑った
犬HKの集金の下りは最高
245624 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:12)
電話で頭下げる人なんか40年間生きてきて見た事ない
245625 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:17)
言語というか背景の文化、価値観が違うからな
特に上司のは
これはよく言うんだが真に話したいのであれば
英会話を学ぶだけではダメで背景の文化、価値観
歴史まで学ばないといけない
私たちが日本語を話す外国人を見て、違和感ないなと
思う人が少ないように
適切な表現ができないと性格が悪いとさえ判断されてしまう
245626 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:18)
特に西洋人が日本語を喋ると腰が低くなるよね
有り難い、のように1対1じゃなく
場とか自然とかが介在して成り立ってるからだろうけど
245627 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:19)
英語を話すときってなんか自分が横柄に振舞っているようでやだ
245628 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:22)
外国人にも理解しやすいように両方の表現とも少し
オーバーにやっているんだよ(苦笑
そこまで拘ることもない
また、予期していない上司からの電話などは
少なからず動揺することもあって普段している
動作が電話などでも出ている人がいるよ
通常上司からの電話がある職種のほうが珍しい
245629 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:25)
英語の時に声は低くなり、イタリア語の時には高くなるなーって語学教室で思ったことはある
言語に思考が引き摺られるってのは、複数言語で流暢な人はよく言うけど、そこまでになったことがないから分からないな
245630 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:30)
原語の違いじゃなくて民族性の話だったな
245631 | 名無しさん | (2016年11月21日 10:31)
英語は無機質に使いやすいから、疲れやイライラであっても要件は普通に伝わる。
日本語は無機質になると、疲れやイライラしてると感じられてしまう。要件は伝わるが余計な感情も添加されてしまう。
245632 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:00)
言いたいことは分かるけど日本人はそんなにニコニコしないから
やっぱり欧米の人の仕草にしか見えないんだよなぁ
あと日本語って難しいと思うけど、簡単って思う外国人もいるんだね
245637 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:08)
名刺がシュリケンになっとるwww

でも、確かにテーブルの上を滑らして渡されるコト多いな
245638 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:08)
>電話で頭下げる人なんか40年間生きてきて見た事ない
働いてないから見たことないの当然やん
245640 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:52)
後ろにうんこ人形が飾ってあった。
245641 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:54)
たしかに言い方次第だと思うけど、外国人が日本語を話すようになると、顔つきが変わると聞いたことがあるな。
245643 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:57)
コントかっw
245644 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:58)
差別をジョークにしたがるのはアメリカ白人の悪いところだ
245645 | 名無しさん | (2016年11月21日 11:59)
>>245624
40年も引きこもるなんてどうかしてる
245646 | 名無しさん | (2016年11月21日 12:04)
動画は見てないけど、同じ言葉でも言い方によって捉えられ方が異なるところは一緒だろう。
245647 | 名無しさん | (2016年11月21日 12:06)
NHKワロタ
245648 | 名無しさん | (2016年11月21日 12:12)
顔変わった?
245656 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:09)
これ見てバカにされてるとか差別されてるって思うやつは頭イカれてるよね
表には出てこないでほしい
245657 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:18)
イギリスの歴史を見返せば、英語がどういう言語かがわかりやすい。
英語は他者への攻撃性、憎悪にみちている。イギリスの歴史そのもの。
245658 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:22)
>これ見てバカにされてるとか差別されてるって思うやつは頭イカれてるよね
表には出てこないでほしい

そんな事はない。上司への電話のシーンは、過剰にお辞儀してちょっと小ばかにしてる。
イカれてるとか、そんな表現使うもんじゃないよ。
245659 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:39)
( `ハ´)「アルアル」
245660 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:41)
>>245610
欧米では、低い声の方が魅力(セクシーさ)を感じるって読んだ気がする

元々早く大人になる事を過剰に求められる(それ以外は認められない)文化、社会なんで、大人の女性が可愛いのは悪(恥、軽蔑)とされて来たんで日本の方が特殊なのかも(でも、Kawaii とか認められて来ているから変わって来ているのかもね)
245661 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:45)
美味しい物を食べた時の反応って海外はあんな反応なの?
日本より大げさなイメージで
リアクションは日本人より大きいと思ってたわ
245662 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:45)
「日本語が世界を平和にするこれだけの理由」
と言う本の存在を思い出した
245663 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:49)
先日、日本在住の日本語ペラペラ外国人のサッカー解説を聞いていたけど。
なんか、日本語が流暢って所を主張したいのか?もの凄い早口で話すんだわ。
でも、変な訛りがあって、聞き取りにくいし、聞いててイライラさせられた。
結局、外国語チャンネルに変えてしまったよ。
あれほど、外国人が話す日本語が不愉快と思ったのは始めて。
自分で聞き取りにくいとは分かってないだろうね。
外国人はただ単語を話したら完璧と思っているようだし。

ちなみに、過去に職場にいる外国人に話しかけられて、
「じょおし」と言うから、てっきり「上司」の事と思っていたら、
「女子」と話していたらしい。外国人は、ほんと日本語の発音が下手と感じる。
でも、自分では日本人みたいに話せると思い込んでいるから言わないけどね。
ほんと外国人と話すと気疲れして疲れるよ。
245664 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:51)
※245658
アメリカの名刺配りも大げさにやってるだろ?
どっちも大げさ気味にやってるだけなのに、それに対して小馬鹿にしてるって思える
貴方の神経があまりにも過敏すぎておかしいと思われるのは仕方ない
245665 | 名無しさん | (2016年11月21日 13:51)
チョウセンジンは、「日本人は表裏ある」とか言うけど
この動画、チョウセンでは当てはまらないのかね
245667 | こだま | (2016年11月21日 14:01)
日本語には言霊が宿るってお婆ちゃんが言ってた。
言葉を粗末にしちゃいけない、汚い言葉を使っちゃいけない、子供の時に教えられたな。
気持ちも変わるって外国人にも言霊が宿って変わるのかな?
日本語には悪口の表現が少ないからね。
245669 | 名無しさん | (2016年11月21日 14:15)
ガイコツ書店員の本田さんてので、そういうのあるよね。
希望の本じゃないのを持ってこられた時の顔の反応の違いとか。
245670 | 名無しさん | (2016年11月21日 14:17)
※245656
大丈夫、そんな連中はネット弁慶リアルヘタレ、表立って言う度胸なんてないし
言った所でスルーされるのがオチ
245672 | | (2016年11月21日 14:19)
英語だけじゃなくて中国語とかフランス語とかもそうだよ。
日本に帰化したもと中国人の石平さんも、日本語は喧嘩するのに向かない、しかも相手を罵る言葉も少なくて喧嘩できないといってたからね。だから絶えずやりあってきた英語も喧嘩するみたいになるのは異民族と常に隣り合わせだったからだろうね。
日本は四方海に守られていたからね。近代まで。
245673 | 名無しさん | (2016年11月21日 14:37)
片言の日本語喋る外人さんは間抜けに見え、親しみが湧く
245677 | 名無しさん | (2016年11月21日 14:57)
皮肉も冗談も社会状況と価値観を共有しないと通じないよ
妻のことを「山の神」なんて呼ぶ日本の洒落も
アメリカじゃ皮肉になるだろうね
245679 | 名無しさん | (2016年11月21日 15:10)
言いたいことはわかる
それを踏まえれば、そうそうこんな感じだな
245680 | 名無しさん | (2016年11月21日 15:30)
日本語には場の空気や間も含まれているからね
245681 | 名無しさん | (2016年11月21日 15:49)
これは言語と言うより、ただ相手に対しての気配り
思いやり、会話のキャッチボールじゃないのか。

245682 | 名無しさん | (2016年11月21日 15:52)
くっそwwwこんなのでwww
245684 | 名無しさん | (2016年11月21日 16:15)
これはよく言われてることだな
両方共ネイティブとして話せると、そうでもないのかも知れないが
245687 | 名無しさん | (2016年11月21日 16:35)
字幕は活字に馴染む為にも、あえて選ぶくらいした方がいいと思うんだけどなぁ・・外国だと単語のスペルを結構間違えるんでしょ?
字幕で文字と単語を一致させる訓練を日常的にしていた方が得じゃない?知らない単語を覚える機会も増えるし、一石三鳥くらいあるよ。慣れるまでは、読むの面倒なのは分かるけどねw
日本人は日本語字幕に慣れてるから、理由がない限りは吹き替えはあまり好まないよね。違ってたらごめん。
感覚的な映画だと、日本語が良い時があるけど。コメディ映画とか。
流しでも、日常的に字を追いかけるのは大事だよ。
245688 | 名無しさん | (2016年11月21日 16:55)
ミメイちゃん、ドンドン美人になっていく。
やっぱりビーガンは正解なんだよね。ビーガン自体が日本の禅寺の
思想から始まってるわけだし、当の日本人が実践しないで明治に
西洋から押し付けられた牛や豚を食べる習慣を廃止してほしい。
245690 | 名無しさん | (2016年11月21日 18:22)
お辞儀も外国人から見たらあんな感じなんだろ
この人に怒ってもしょうがない
245695 | 名無しさん | (2016年11月21日 18:48)
ふすまの敷居のところにろうそく塗った方がええよ
ブリブリブリーいうてもうてるやん
245701 | - | (2016年11月21日 19:14)
日本語に対しては個人差あるだろw
だけど、サラリーマンの対応はだいたい同じw
245707 | 名無しさん | (2016年11月21日 19:41)
あれ、オーバーリアクションは英語話者に特有なものなのに、なんで日本人役のがオーバーなの?
でも若い女の子ってこうだなそう言えば、と感じて思い出した。
30代から40代にかけて、低い声で落ち着いて話す習慣付けの訓練を自分に課していたこと。
若い女性は可愛く話すように期待される文化が日本にはある。今でもそうなんだなと、この外人さんのビデオを見て改めて理解した。
245720 | 名無しさん | (2016年11月21日 21:28)
言われてみれば、自分も英語で話す時の方が声が低い。
例えば取引先との電話で日本語で低い声で話すと、なんか感じ悪い話し方に受け取られる気がする。(当方女) 「よそ行きの声」で話すのが礼儀っぽい。
でも英語だと、楽に低い声で話してもきちんとした感じに聞こえる。
245725 | 名無しさん | (2016年11月21日 21:57)
あの硬そうな食べ物はなんだ?!www
245732 | 名無しさん | (2016年11月21日 22:52)
一人称が一つしかない英語って、人格に大きな影響あると思う
245734 | 名無しさん | (2016年11月21日 23:21)
名刺は卑怯だわw
245745 | 名無し | (2016年11月22日 01:27)
>日本では皮肉が通じるのか気になってたんだよ。

外人って皮肉好きだよね
日本ではよっぽど上手く言わないと嫌われますよ
245746 | 名無しさん | (2016年11月22日 01:30)
※245659
わろたw
245747 | 名無しさん | (2016年11月22日 01:41)
NHKかww
245748 | 名無しさん | (2016年11月22日 01:44)
※245673
デーブとか流ちょうに話す外タレの殆どが日本sageだから余計そう感じるけど、
至極真っ当な神経している外国人には失礼だと反省せねばなぁ…
245749 | 名無しさん | (2016年11月22日 01:50)
海外の反応系のサイトの米欄って、いつも民族主義的な投稿で埋め尽くされてるけど、これが日本人の一般的な意見なのか?
245765 | 名無しさん | (2016年11月22日 04:34)
確かに、英語喋る時と日本語喋るときのトーンが変わるw

英語より日本語の方が1オクターブ上がるw
日本の女性が、女友達としゃべるより、男の前で喋る時の方が、声が高くなるのと一緒だなw
245766 | 名無しさん | (2016年11月22日 05:11)
「食べ物がおいしいとき」の英語で、「え!?ちょっw」ってなったわw

外国の人が日本のドラマを見て「演技が大げさ」って言ってるのみたことあるけど、
こういう普段の会話の感情の込め方が国によって違うから、外国の人が日本のドラマ見ると大げさだと感じたりするのかもね
245775 | 名無しさん | (2016年11月22日 06:59)
つまんね。この動画を発信したことで、日本の全体になります。
245776 | 名無しさん | (2016年11月22日 07:08)
↑はいはい。はいはい。はいはい。
245777 | 名無しさん | (2016年11月22日 07:23)
会社の前のCEO、日本語で話す時は温厚な感じだったけど
英語で話すと普通に輩だった。なお英語も日本語も母語ではない
245850 | 名無しさん | (2016年11月22日 12:41)
これじゃまるで外国人が無愛想で
感情表出もまともに出来ない発達障害者みたいじゃないか!
断固抗議する。
 
見方は色々あった方が楽しい。 みつを
245862 |                  | (2016年11月22日 14:25)
全て当てはまるわ。www
確かに英語話す時は声が低くなる。
年上の人はフランクに話すように心がけてる。そっちの方が喜んでくれるから。
ボスは敬ったり丁寧に話すより、しっかりと仕事内容、自分の気持ちを話すように心がける。
美味しい!!えぇぇ!!の興奮した時とかは日本風になってしまうからアメリカ人からは失笑を買う。

面白かったし、猫ちゃん可愛すぎるわ。

245890 | 名無しさん | (2016年11月22日 19:16)
NHKw
わかり過ぎる
245907 | 名無しさん | (2016年11月22日 20:20)
白人が肌を焼きたがる理由をこの動画を見て理解した。
245961 | 名無しさん | (2016年11月23日 02:28)
可愛いお姉さんだなーと思ってみてたら次の動画で彼氏が出てきてがっかりした。
それはともかくこの人の日本語はちょっとノリが過剰じゃない?誇張してる部分もあるだろうけど。
逆に英語は露骨にぶっきらぼうな気がする。
自分は母語の日本語で喋るときはぶっきらぼうになることが多いけど、たまに慣れない英語で話すときは頭で作文しながら「丁寧なニュアンス」「正確な表現」を意識して結果的に語数多く話してるな。
245973 | 名無しさん | (2016年11月23日 03:20)
そらちょっとでも日本語以外の言語も知ってれば誰でも知ってること
日本語ほど表現力というか言語設計が高い物は他に無い
みさくら語コンバーターとか見れば一目瞭然
英語や中国語であんな真似は最初から不可能で
言語構造の段階で対応不可能
古代のラテン語は日本語に近いレベルの言語だったのに
あいつらわざわざ捨てちゃったから。勿体ねー
245977 | 名無しさん | (2016年11月23日 03:30)
ってゆーか、おれの場合、日本語だととてもじゃないけど臭すぎ恥ずかし過ぎで言えないセリフが、英語だと自然と言えちゃう不思議。
その辺も習慣と言語の相関性を強く感じる部分だ。
あと、どーでもいいけど、おれの場合、とてもラフに英語で喋ってるつもりなのに、それでも外人からは too polite english だって言われちゃうんだよな・・
246045 | 名無しさん | (2016年11月23日 08:50)
この人が演技うま過ぎるだけだろw
246046 | 名無しさん | (2016年11月23日 08:54)
そういえば「えいご漬け+対話」って学習ソフト使ってるんだけど
これにでてくる日本人の発言にやたらハラハラしてしまう
え、そんなこと言っていいの?とか
そんなきつい言い方するの?とか凄い戸惑うわ
246050 | 名無しさん | (2016年11月23日 09:17)
mimeiかわいい
246062 | 名無しさん | (2016年11月23日 09:52)
ここのコメント欄読みにくいです。。出来れば改善をお願いします。
246064 | 名無しさん | (2016年11月23日 09:53)
あれ?直ってる。ごめんなさい。(246062のものです。)
246083 | 名無しさん | (2016年11月23日 11:35)
学校でしか話したことないけど英語の発音心がけようとすると
声低くなっちゃったな
日本語は高いキーで喋りやすいのかも
246093 | 名無しさん | (2016年11月23日 12:14)
アルアルっていうから中国人でもいるのかと
246095 | 名無しさん | (2016年11月23日 12:23)
猫の演技が 光っていた
246132 | 名無しさん | (2016年11月23日 15:46)
いやでも英語話す場合、初対面の時は結構ハイテンションでにこやかにいかないと、
日本人風にやってたら、大人しい無愛想な人になっちゃうぞ。
246138 | 名無しさん | (2016年11月23日 16:13)
ボビーとかテレビに出ている外国人なんかも母国語話す時と声のトーンが違うよね
わざとじゃないんだろうけど、日本語話す時ワントーン上がって柔らかく感じる
246149 | 名無し | (2016年11月23日 18:34)
日本人は皮肉が通じない^^これは本当に思うわ。
日本に来て10年、今でも苦労する。
文面通り受け取る人が多い。
俺も日本人だけど、16までアメリカで育ったから
どうしても皮肉を言うことがある。最近は一切言わないようにしてる。
冗談だよって後で言わないと大変なことになる。
246181 | 名無しさん | (2016年11月23日 19:56)
言ってみれば家にいる時のぶっきらぼう加減と職場にいる時の敬語対応の違いみたいなものに近いものを感じた
246207 | 名無しさん | (2016年11月23日 21:32)
面白かった。おまけに美人に見えた(個人の見解)。将来作家になりそうな顔と予言しておく。
246676 | 名無しさん | (2016年11月24日 19:38)
まあ、皮肉なんて文化的背景が一緒じゃないと通じないだろ。
それに、皮肉と冗談は違うから。
皮肉を言っておいて、あとで冗談、つまり嘘でしたなんて、
卑怯なことを言うやつはコミュニケーションで苦労しても当然。
246681 | 名無しさん | (2016年11月24日 19:50)
アメリカの連続ドラマなんかを見ていると、結構おいおいと思う事が多いよ
日本だったらクレーマー団体が湧き出てくるようなからかい方をしていたり、職場で同僚同士や上司と部下が感情優先で怒鳴り合ってたり
でも、後で「さっきは言いすぎたごめん」でチャラ
仕事そっちのけで盛ってたり好きだの嫌いだのと、中学生日記のアメリカ版かよとw

でも、昔の欧米ドラマってそうじゃなかったよなぁ
もっと登場人物が大人だったし、互いに気を使っていたと思う
日本人が幼稚化しているってのはよく言われるけど、あっちの幼児化もひょっとしたら日本以上にひどいんじゃないかなと
246709 | 名無しさん | (2016年11月24日 21:56)
日本人の皮肉も同じように外国人に伝わらないけどな

>あと日本語って難しいと思うけど、簡単って思う外国人もいるんだね

そういう奴は大体日本語下手だから
jブロガーで上手い日本語喋る外人なんてほぼ観た事ないし
246751 | 名無しさん | (2016年11月25日 02:21)
カタコトの日本語だとかわいいけど英語だとかっこよくなる人いるね。その人は英語続けてたら攻撃的になったのかも?
アメリカの皮肉と日本の皮肉は当たり前だけど文化が違うから伝わる印象は違うから注意したほうがいいね。
冗談もそれだし、笑いもそう。
文化の違いって難しいよね。言葉でこれって言えるわけじゃないものが多いから余計に。
日本で面白くない冗談を言うアメリカ人(デイブ・スペクター)もアメリカ人に英語で言ったらウケてたし。
不思議だね
246766 |  名無しさん | (2016年11月25日 03:10)
>そんな事はない。上司への電話のシーンは、過剰にお辞儀してちょっと小ばかにしてる。

どれだけ真剣に電話で対応してるかによる。
俺も本気で謝るときは自然に頭が下がってて、我に返ると恥ずかしかったりする。
247250 | 名無しさん | (2016年11月27日 01:46)
英語と言ってもアメリカとイギリス、その他同じ英語圏でも国民性の違いはあるからね。言語の違いもそうだけど、国民性・民族性の方が強い気がする。米語のカジュアルな感じでイギリスで話すとやっぱり丁寧な印象は受けないって言われるしね。まぁ所詮、名だけの “英語” を話す人たちって言う気持ちはどっかにあると思うな。イギリス人は上から目線感が一番ある気がする。
247251 | 名無しさん | (2016年11月27日 01:49)
皮肉で言うとイギリスが一番キツイし、親しみやすさを出すために皮肉を使うって感じなんだろうけど。逆にアメリカだと褒めの文化って言うか。アメリカ人からみるとなんて、キツイこと言うんだって感じでも、イギリス人側はお世辞を言うより優しいし親近感があるだろみたいな。文化の違いかな。日本語の場合、変わらずそのままでいいんだろうけど外国に対してはもっとキツくても良いって事じゃないかな。じゃないと本当になめられるだけな気がするし、悔しい思いもする。
248078 | 名無しさん | (2016年11月30日 10:03)
俺様も、英語を話すときは日本語の時よりも声が低くなる。
ネイティブっぽい発音を心がけようとすると自然とそうなる。
248258 | 名無しさん | (2016年12月01日 07:00)
※246149
そもそも日本には「冗談で皮肉を言う」という文化は無いよね。
当てこすりとか褒め殺しとかに近いと思うけど、これは悪意ありきの事なので、
良好な関係なのにそんなこと言われても、???てなっちゃうし、関係を壊したくないと思うなら皮肉としてではなく 額面通りに受け取るしかない。
冗談系ならツッコミとかが近いのかなあ。
名前 

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://dng65.com/tb.php/3676-06d6de1a


スポンサードリンク

スポンサードリンク