海外「興味深いね!」日本語と韓国語が似ている理由について海外が大激論

jpkrcomprea.jpg


日本語と韓国語の言語的な違いを説明したビデオが話題になっていました。

一見まったく違った言語に聞こえる日本語と韓国語。実は文法的にはまったく同じ構造を持っていて、固有の発音には大きな違いがあるものの、似た発音を持つ単語も少なくないそうです。

この方は共通性について起源が同じだからだと考えたようですが、その理由について様々な意見が寄せられていました。






・日本語と韓国語はよく似てる部分もあるけど、違う部分は決定的に違う。

・文法の面では非常によく似てる。
・単語を翻訳するだけで意味が通じることも多い。
・助詞は日本語と韓国語に特徴的なもの。
・SOVの文法はまったく同じ。

・文法と違って語彙には大きな違いがある。
・どちらも60%の単語は中国からの外来語だけど発音が違う。

・独自の単語にも日本語と韓国語には発音がよく似たものが存在する。
・関連性についてはよく分からないけど。
・片方を知ってたら覚えやすくはなるだろうけど意味が理解できるほどじゃない。

・大部分の発音はまるで違ってる。
・日本語は必ず母音で終わる。
・韓国語は単語の位置によって発音が変わる。より複雑だ。

・日本語は漢字、ひらがな、カタカナで構成されてる。覚えるのが大変。
・韓国語は世界一シンプルなハングルを使ってる。昔は漢字を使ってた。

・どちらも文法がそっくりで中国語を外来語として大量に含んでる。
・だけど本来の語彙や発音はまったくの別物だ。

・個人的には日本語と韓国語は起源が同じだけど、時間の経過で分化した気がする。





以下、反応コメント




海外の名無しさん

日本語が話せる韓国人だよ。
本当に興味深いね!よかった!


海外の名無しさん

ほかの外国人の友人に説明しようとしてたことだよ。
上手く説明してくれた!


海外の名無しさん

カンパイは日本語でも韓国語でも中国からの外来語だよ。
日本からじゃなくて。


海外の名無しさん

↑中国から日本に入って、日本から韓国に入った。
君の言う通り、もとは中国語だよ。


海外の名無しさん

日本語と韓国語の文法は同じだけど、語彙は違うんだよね。
取り入れた中国語の語彙以外はね。


海外の名無しさん

日本語と韓国語の漢字の発音が違うのは伝わった時代が違うからだって聞いた。


海外の名無しさん

漢字を覚えなかったらまったく韓国語は理解できないって。


海外の名無しさん

英語とドイツ語みたいなもの?


海外の名無しさん

↑たぶん英語とドイツ語のほうが近いと思う。


海外の名無しさん

フィンランド語と日本語が似てるって本当なの?


海外の名無しさん

モンゴル語を忘れてるよ。
日本語と韓国語はモンゴル語と同じアルタイ語でしょ。


海外の名無しさん

↑日本語と韓国語がアルタイ語だという説があったけど、もう否定されてる。
最近の研究ではどちらも独自の言語を生み出したと言われてる。


海外の名無しさん

タミル語(インド)と韓国語を比較してみて。
共通点がいっぱいあるから。


海外の名無しさん

確かに韓国人なら会話レベルの日本語を学ぶのに最大でも1、2年で済む。
だからKポップ歌手は日本で流暢な日本語を話してるでしょ。
日本人が韓国語を覚える場合でもそう。
そしてどちらも言語学習が得意じゃないことで知られてる。
だから何年も勉強したあとでも英語が話せない。
起源については分からないけどw


海外の名無しさん

韓国の文字がこんなにシンプルだとは思わなかった。
音読みや訓読みがない!
日本の漢字は本当に大変だよ。


海外の名無しさん

日本語と韓国語は別物だよ。
なんにしても遺伝的な繋がりがない。
仮に同じものだとしても証明する材料がない。
似てるのは地理的な影響だと思う。


海外の名無しさん(主)

↑確かに証明することはできないのは分かってる。
ただ地理的関係や交流の結果にしては共通点が多いと思ったんだよ。
でもそんな気もしてきた。


海外の名無しさん

現代韓国語の文法は日本語がもとになってる。
だからそっくりなの。
どちらも中国語に大きな影響を受けてるけどね。


海外の名無しさん(主)

↑君は祖先が同じなのではなく、違ったものが似てきたと考えるわけだね。
俺もそんな気がしてきた。
歴史的背景を何か知ってる?
お互いの文献を翻訳し合ってきたんだろうけど、歴史はまったく知らないから。


海外の名無しさん

↑朝鮮は15世紀まで1000年以上中国の漢字を使用してきた。
そして王様がハングルを発明したけど公文書では漢字が使われ続けてた。
第二次大戦の日本統治下では公用語として日本語だけが許された。
だから韓国語に大きな影響を与えて新聞なんかでも漢字が使われてる。


海外の名無しさん

釜山に住む韓国人だけど、釜山の方言は日本語にそっくりだよ。
釜山人が話してると日本語に聞こえることもある。
釜山では日本語の単語も使われてるしね。
例えば、オデン、ダマネキ(玉ねぎ)、ヨージ(楊枝)


海外の名無しさん

↑ソウルだけど釜山に限った話ではないよ。
特に老人は日本語の単語を使ってる。
日本統治時代の影響を受けてるからね。
ちなみに若者は知らないから日本語を使う人はまず居ない。



関連記事
関連記事


↑↑↑クリックで応援をお願いします。
[ 2016/07/09 18:40 ] 歴史 | TB(0) | CM(148)
厳選ニュース
特選ニュース
コメントエリア

212891 | 名無しさん | (2016年07月09日 18:51)
近代韓国語も近代中国語も日本語から山ほど借用してるからある程度似るのはしょうがない。
212892 | 名無しさん | (2016年07月09日 18:52)
日本が統治してたんだから
日本に韓国が似るのは当たり前
でも、国民性は真逆だけどな
212893 | 名無しさん | (2016年07月09日 18:55)
韓国がパクった

以上
212895 | ななし | (2016年07月09日 18:59)
おぇ
212896 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:01)
日本が統治してた頃に
識字率の低さを
ハングルを復活させて広めたんだから
似ててもなんの不思議もない
212897 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:01)
兄弟国
212898 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:03)
つうか、ハングルの文法やらなんやらは日本人が作ったんだが???
(ハングルの文字形態自体は昔からあった)
似てきて当然だろ?
そういう一番重要なことはちゃんと解説しないんだな?
わざとなのか?
212899 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:03)
くだらな過ぎて
あくびが出たわ
212900 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:03)
>だからKポップ歌手は日本で流暢な日本語を話してるでしょ。

笑うところですか?
212901 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:07)
文法の構造が同じだから同じ系統の言語だというのは中国語と英語が同じだというくらいナンセンス

韓国語の現代用語は日本語からの借用が7割
中国語の現代用語は日本語からの借用が6割
212902 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:07)
>第二次大戦の日本統治下では公用語として日本語だけが許された。

へーそーなんだー 嘘つきは○ななきゃね。
ttp://ameblo.jp/yamatogusa/image-11715766498-12767043844.html

あと韓国語という言葉はない。
212903 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:08)
>そしてどちらも言語学習が得意じゃないことで知られてる。
>だから何年も勉強したあとでも英語が話せない。

バカだな、言語の難しさというものはどれだけ母語から離れているかだ。英語が簡単と言い張るの英語話者は思考停止状態だね
英語は日本語から最も離れたところになる
前段で自分自身で母語から近い言語は学びやすいと言ってるじゃないかw
212904 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:10)
そういやスワップだの冬季五輪の開催が不可能だの何だのでまた金をねだりに来てるな
すり寄る時期はネットのコメントもすり寄るんだな
※ただし捏造ネタばかりです
212905 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:10)
朝鮮語の語彙が日本語に似てるのは単に近代化してからの用語は大半が日本製だからだ。
212907 | 👿 | (2016年07月09日 19:12)
安定のキチ○イ南鮮人
212909 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:15)
また嘘が犇めいてる
当時の教科書でハングル教えてるだろ
使われてなかったハングルを整理し直したのが日本
禁止にしたとかいい加減にしろ
212910 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:17)
>第二次大戦の日本統治下では公用語として日本語だけが許された。

1941年3月31日の国民学校規定改正で、朝鮮語の授業が廃止になったことを言っているのかな?
212912 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:23)
YOUTUBEみたけど
この人日本語は喋れるみたいだな日本在住らしい
韓国と日本っつーか
朝鮮語と日本語っつーことだろw
212913 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:24)
和製漢語というものがあって、韓国も中国も大量に使ってる
韓国人がミンジョク(民族)と言った時に日本語に似てると感じるのは当たり前の話で、だって日本語だから
現代韓国語の文法を整備したのは日本だから、日本語に似てるのは当たり前
こういうのをちゃんと説明しろよ
212914 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:25)
そりゃ現代の韓国語は併合時代に日本語を元に再編成された標準語だからだよ
212915 |   | (2016年07月09日 19:25)
日本語近代語彙を朝鮮半島の発音で読んでいるという単純明快で論争の余地が全く無い事実を、スッポリ認識しないまま議論してるもんな。
ローマ帝国やラテン語の存在を認識しないまま、欧州の言語の共通性について論じるような途方も無い話だわ。
212916 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:32)
日本人は韓半島から大昔に渡ってきた人に征服されたので当然ですね
212917 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:37)
実際機械翻訳にかけるとかなり正確だからな
日本語←→韓国語は
英語がいまだに支離滅裂なのに比べて
212918 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:38)
日本人がハングル文法作ったんだが?
212919 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:40)
日本が作りましたゆえ
212920 | 名無し | (2016年07月09日 19:43)
G7の日本の首相に、昼食を用意しなかった国は評価以前の問題
212921 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:43)
元々、独自に使用されて言語だが一部の特権階級だけが使用してて支那の植民地支配を特権階級が迎合するに連れ廃れて行った物を日本が併合時にあまりの識字率が低さに独自の言語は無いのかと掘り起こし日本の文法で復刻させたんだから似てるもなにも似てて当たり前
特権階級以外は識字率、医療の未発達の影響で衛生観念も赤子のクソが薬だと信じてたし糞尿垂れ流しの場所で寝食を営んでて余りの未開の土人っぷりに地理的要因に目をつむってでも併合反対してた人達も居た
日本の併合時に識字率、平均寿命は飛躍的に延びて戦争があったにも拘らず人口も爆発的に増えた
奴隷にされただのとアホな事を言ってるが戦争をやってた国は、どの国も一定の年齢層の人口が著しく減少してる点を考えると日本が保護国として保護してたのが良くわかる
アホにはわからんだろうがなw
212922 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:48)
日本語・韓国語ともに漢語由来の言葉が多い。

近代韓国語(日本で言うとこの標準語)教育を整備したのが朝鮮総督府で
当時の韓国語新聞見て分かると思うけど、
日本語と同じように漢字語+ハングルという使い方にしたのと、
語彙や単語の日本語からの流入が多すぎてなんとなく似てるようにみえる。
212923 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:49)
単語をごっそりパクったからだと思ってた
212925 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:56)
日本が併合して朝鮮語にない単語を日本語で補ったからだろ
だから「ヤクソク」みたいな朝鮮語になかった概念が日本語と同じなんだよ
212926 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:56)
アメリカへ5年留学してた俺が教えてやる。
向こうじゃ日本統治時代に韓国人が捨てたハングルを日本が復活させたと教えられてる。
戦前、今から100年前までは韓国で文字はあったが識字率が低すぎて読める人間はほとんどいなかったってね。
で講義でこの話が出ると韓国人が火病って叫ぶのよ。でも時系列がおかしいことに気づいてない韓国人だけ笑いものにされてるという始末。
中にはまともなのもいて、なだめてるのもいたが民族の恥とか言い放って出ていくんだわ。
もうね・・・みんなあきれるというか気持ち悪がって近づかないし、自分を含め日本人の生徒には「お隣さんイカれてて大変だなぁ。同情するよ」と言われたりしたこともあった
212927 | 名無しさん | (2016年07月09日 19:59)
反吐が出るわ
カーッ(゚Д゚≡゚д゚)、ペッ
212928 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:01)
日本語を話せる韓国人歌手は多いけど、日本人の熱心な韓流ファンが韓国語をマスターしてるってのはまあり聞かないな。

韓国人が日本語を学ぶより、日本人が韓国語を学ぶ方が難しいのかね?
212929 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:02)
そりゃ日韓併合で日本人が確立させた言語の文法が日本語に似るのは当然だろw

>個人的には日本語と韓国語は起源が同じだけど、時間の経過で分化した気がする。
民族のルーツも違うし住んでる地域も日本は島国だぞ?
大和言葉と朝鮮語の起源が同じとかありえねえよw
こういう持論って白人特有だよな(動画見てないから白人か知らんけど)
アジアはみんな同じだと思ってる 特に日中韓
212930 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:07)
現代韓国語は日本がならした
もともと文法らしいものもあやふやで辞書すらなかった
日本語の文法に似てて当然
212932 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:15)
「い」が抜けている文章は読んでいて気持ちわるい

似てる→似ている
違ってる→違っている
使ってた→使っていた
わかってる→わかっている
212933 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:15)
※212917
それは中国語も同じで日本語に翻訳しやすい
それもそのはず、中国現代文は、日本留学組が日本語を参考にして作ったものだからだ
212934 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:16)
嘘やデマが乱れ飛んでるな。
212935 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:18)
誰が作ってやったと思ってんだ
212936 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:19)
俺は最初日本語に似てると思った
でも現代韓国語のほとんどが日本からの借用語と知った
外国人は似てると勘違いして当たり前
212937 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:21)
朝鮮は標準語が無かったので、言語学者の小倉進平が
六つの方言話者(お互い通じない)集めて研究し
人工言語作ったのが今の朝鮮語。
これを学校教育で普及させた。
212938 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:22)
>モンゴル語を忘れてるよ。
>日本語と韓国語はモンゴル語と同じアルタイ語でしょ。
                      
 日本語はアルタイ語ではなく、倭語だぞ。
韓国語はシベリア系の言語でしょ。アルタイ語かどうか知らんけど。
                  

                    
212939 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:23)
過去はともかく近代の単語類は日本から中韓になだれ込んでいるので・・
212940 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:24)
統治以前の朝鮮言語の資料て無いんだろうか?
212942 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:29)
韓国人って日本に似てるって言われると喜ぶよね。
あれ、なんなんだろう。
212943 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:36)
外国人は日本語と韓国語(朝鮮語)が似てるとか言うけど、
日本語由来の言葉を除けば全然似てないよね。
チュル・チョル・ヌルみたいな響きとか日本語にはないじゃない。
特に今は韓国側が「日帝由来の言葉を朝鮮語に直そう」みたい
なことしてるし、韓国のニュースとかでアナウンサーが喋ってても、
日本語由来の言葉が混じってないらしいシーンでは全然日本語に
似てるなんて感じないよ。
212944 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:36)
ほったらかしのハングルがほったらかし過ぎて当の朝せん人たちもわからんぐらいいろいろと欠陥だらけになってたから日本統治時代に日本語で補ったんだよ
朝せん人が否定しても事実だよ
統治時代に生まれてた年寄りなら知ってるはずだが?解ってて隠して捏造で辻褄あわせてるんだよね?売しゅん婦といっしょでw
212947 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:50)
外人って、何でも表面上しか見ないな。
韓国語が日本語によく似てるのは、日本語の同じ言葉を日本語読みか、
韓国語読みで読んでいるだけだが?

それと、日本は漢字を使っているから、中国語から日本語が出来たと勘違いするけど。
元々、日本には倭文字があって、言葉もまるで違う。
元々話していた日本語に漢字を当て嵌め、それに沿わない物は日本独自で漢字を作ってる。
そもそも、全て中国から来ているのであれば、なぜ中国には神道が無いのか?
外人って、ほんとマヌケだな。中韓も数学や物理などの専門用語は全て日本語だぞ!
212948 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:52)
文法が一緒ってのもハングルを整備したとき朝鮮語の文法がようわからんかったから
日本語の文法そのまま当て嵌めただけなんだな
212949 | 名無しさん | (2016年07月09日 20:55)
マジメに言うと、半島は、北方民族+中国人の民族で
多様な言語を持っていた、統治する側は、漢字を使っていたが、
言語は多数あって。それを統一しようとしていたが出来なかった。
日本併合時に、ハングルをひらがなの代わりにして漢字と合わせて
日本語の文法で学ばせた。コレでやっと統一できた。
ハングル禁止とか平気で嘘吐いてるのが居るが、
当時の新聞見ればバレバレですよ。
ハングルは日本が整備して広めたのです。いわは日帝残滓です。
漢字の方が本流なのにね。
212950 | | (2016年07月09日 20:57)
なんか色々書いてたら腹立ってきて全削除したわ!
212951 |   | (2016年07月09日 20:58)
日本の統治時代に文法などが統一されていない朝鮮語を日本の文法を基に作られたのだから文法上は同じようなものになって当然だ。
212952 | 名無しの日本人 | (2016年07月09日 21:02)
似てるのは文法だけだろ
語彙については朝鮮語に概念が希薄で日本語由来の言葉を
中国経由で取り入れて来たから言葉の近似が生じてるんだもの
起源が同じとか気色悪い事言うな#
212953 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:08)
ここの日本人の発言が朝鮮並の知識レベルで悲しすぎる!!!

ここの日本人の発言が朝鮮並の知識レベルで悲しすぎる!!!

ここの日本人の発言が朝鮮並の知識レベルで悲しすぎる!!!
212954 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:08)
文法なんかは、下々の使う口語が継続して残るほど成熟してなかったから、併合で消し飛んだんだろ。
212955 | | (2016年07月09日 21:15)
日本語がうまい韓国人はそんなにいないよ。あんなに地理的に近いのに。
日本の歌を歌う韓国人、タ行とサ行が本当に下手。
ていうか、外国人ってしょうもないこと気になるんだね。日本人からしたら不思議だと思う。
212956 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:17)
ハングルは併合時代に日本が再整備して愚民どもに教育してやった発音記号だよwww
212957 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:17)
そういうガイジン共も隣り合った地域だと言語体系が似てたり共通点があったりしてるじゃねーかよ!
欧州だと隣国同士で過去の支配したりされたりとか元は同じ国で併合分離の影響とかの関わりがあるからどうしても似てしまってるし、他のアジアやアラブ、アフリカでもローカル言語は隣り合ってると似てるケースが多いのに何「俺が発見した!」ってドヤってるんだよ!
212958 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:18)
すげーエラ張り、朝鮮のハーフかなんか?
212959 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:22)
・海外の名無しさん
漢字を覚えなかったらまったく韓国語は理解できないって。
これ、当の朝鮮半島人に聴かせてやりたい言葉だね。

そも、ハングルだっても福沢諭吉の弟子、井上角五郎が発掘しなければ永久に
埋もれたままだったし。
漢字混交文も井上角五郎の発明。
しかし、1969年に朴正煕が事実上の「日本語排斥」教育方針を打ち出してから
漢字混交文も暗黙の裡に廃れ、「漢語」で書かれた自国史を誰も読めなくなった。
そうなりゃ歴史の捏造放題。

>>212891,212896
そうなんだよね、明治時代に日本が西洋の「異質な概念」を自国文化に翻訳する際
抜群のセンスで「漢字語化」して取り入れていった際、その恩恵を被ったのが
中華と朝鮮半島だった。
しかも、学術用語などを含め、その語彙は80%に達すると言うのが中朝韓の現状。

>>212926 いかにもOINK なエピソードだねw
212960 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:26)
歴史を正しく認識してない外国人のうざいこと
212961 | 212959 | (2016年07月09日 21:28)
連投ご免。
>>212958
エラを朝鮮由来にしないでくれ。
頼むから・・・
魚介類と喩えられた方が、なんぼかましだよ。
212962 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:29)
紀元前後から7世紀まで、朝鮮半島の百済や新羅には倭人が住んでいたし、特に今の釜山の近くは日本書紀の任那などを中心に加羅諸国が在り、これは倭人の一種だった。古代の日本語で朝鮮を加羅と言ったのは、輩(ともがら)のカラと同じで「同類」という意味。大和朝廷から加羅と呼ばれていたのは、日本側から加羅諸国が倭人の一種だという認識があったからだと思われる。ただし、8世紀以降は新羅が倭を裏切って唐と結び、百済が滅びたので、日本と朝鮮半島の関係は冷えきった。
だから、日本語と朝鮮語の間には多くの共通語があるのは、数百年間互いに語彙を借用したから当然なのである。ただ、共通起源と思われる言葉、例えばクジラ(倭名クチラ、朝鮮語コレー)の日本語には別系統と思われる「イサナ」というう倭語も存在する。倭人も北九州~山陰~近畿、山陽、南九州、四国、東日本と幾つかのグループがあり、日本列島に入った時期と場所が違うように思われる。
現代朝鮮語と現代日本語が似ているのは、両語が同一起源だとする説は成り立ち難い。なぜなら、語順がSVOの言語はアイヌ語や琉球語はもちろんドイツ語やオランダ語などのゲルマン語、ラテン語や梵語もそうであり、世界には珍しくない。そもそも格助詞を用いる言語では語順は自由に倒置できるのだから、語順は重要性を持たない。また歴史時代以前の日本語にはいわゆる助詞はなく、古事記歌謡などを見ると、現在の助詞の元になった語は感動詞や名詞として使われており、今のお経のような発音で話されていたと思われるのだ。それが7世紀ぐらいに漢文を和風に訓み下す必要から今のような日本語に徐々に整備されて来たものと思われる。おそらくは韓国でも似たようなことがあったのであり、そのため両国の言語が似たような文法を持つようになった一方、助詞自体は似ても似つかないものになったのだろう。
ドイツ語とオランダ語が分岐したの早くとも紀元後のことだが、現代でも相互にだいたい大雑把な意味は通じる程度に似ている。しかし日朝両語は相互に全くチンプンカンプンであり発音も違う。到底兄弟ごとは言えないだろう。
212963 | 名無しさん | (2016年07月09日 21:34)
>212962
訂正
「語順がSVOの言語は」→「語順がSOVの言語は」
212965 | | (2016年07月09日 22:02)
朝鮮語を統一したのは日本だからだよ
それまでは地方によってばらばらの言語で識字率も4%前後だったからね
ちなみに語彙の75%は日本語由来だから似てるのは当たり前
212966 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:10)
似てる似てないでは無く、比較される事自体が気持ち悪い
212967 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:12)
統治時代に授業はありましたよ朝鮮語
授業受けられることは有り難いことですよ
日本統治前も勉強した方がいいですね
212968 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:14)
日本統治時代に本来の文法が失われたんじゃないか?
212969 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:15)
正しくは途絶したハングル語を再編して文体を整えたのが韓国人の大嫌いな日帝であり朝鮮総督府の発案で行われたものであるから当然ながら文法は日本語に似て当たり前だったりする
212971 | 名無し | (2016年07月09日 22:19)
知ったかぶってテキトーな事広めるガイジン最近多いよな
212972 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:21)
外国人って日本が朝鮮を統治してたことを知らないのかね
212973 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:26)
朝鮮語の最古の辞書は
 
日本製
212974 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:27)
まじでやめて
キモいから
212975 | 名無しさん | (2016年07月09日 22:47)
似てると思ったことないわ
212977 | 名無しさん | (2016年07月09日 23:09)
ここで言ってても仕方ないだろ
識者は動画にコメントしてきてくれよ
212978 | 名無しさん | (2016年07月09日 23:18)
統治中、日本語だけが許されたとか捏造してんじゃねーよ
ハングルで書かれた当時の新聞がわんさとあるわ
212979 | 名無しさん | (2016年07月09日 23:30)
ハングルハングル言ってる奴はなんなんだ。話をややこしくするな
ハングルの文法を整理したからと言って話し言葉まで変わるわけねーだろがボケ
朝鮮語と日本語がSOVってとこを語れよ
SOVは珍しくないのでそれをもって起源が同じと言うは馬鹿丸出し
文法は元々は中国やモンゴルに近かったけど日本語の方が簡単だったから定着したんだろう
人口規模も次元が違うし、日本語は日本で生まれたと見るべき
212980 | 名無しさん | (2016年07月09日 23:51)
ハングルの文法は、日本と中国の影響を強く受けていることだけがわかっている
但し現代の朝鮮族が1400年前に南下して来たモンゴル系民族であることを考慮すると
近代の日本語、もしくは日本編纂のハングルに由来する文法が浸透しており
日本語と似ているのではなく、日本語に近い文法形態に変化したと考えられる
現に古代ハングルの解読は進んでおらず、現代のハングルとは別物となっている

結論;ハングル=日本編纂の文法と表記+近代中国語の朝鮮発音と和製外来語
212981 | 名無しさん | (2016年07月09日 23:58)
アルタイ語属とか言われていたけど、文法的にいうと中国が特異なだけで、
中国周辺部の国は、似ているんだよね。
日本と韓国、モンゴルだけ見て、似ている!似ている!とか言うのが
変だったんだ。
212982 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:01)
似てるのは朝鮮併合時代の名残だよ
同じ単語で少々発音が違うものが多量にある
ちょっと近代史を調べれば済む事なのに大丈夫かこの人?
212984 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:10)
文法の問題なら膠着語だからとしか言いようがないし、用語の関係なら中国だって近代の単語の多くが日本語だろ。国の名前にさえ日本語を使っているじゃないか。共産党、人民、共和国wwww
212986 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:13)
なんでもいいけど韓国と比較するのやめてくれ。不快だ
212987 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:14)
似てるのは和製の漢字語のせいだろ
テョンに限らず、漢字文化圏には戦前、東洋唯一の列強だった日本の影響が残ってる
「中国共産党」の独裁国である「中華人民共和国」という名前も日本がなかったら存在してない
共産も人民も共和も日本が明治維新の過程で生み出した漢字語だ
212988 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:18)
マジレスすると
日本が半島を支配した時に、現地民に教育したのが日本なので。
今の韓国では併合期に日本語を強制されたと言っているけど、それは間違い。
当時の半島は識字率が低かったので、先ずハングルを教えて読み書きを教育した。
その後に日本語教育をした。
その過程で日本語の文法に似てしまったり、日本語の単語がそのまま残った。
しかし、あまちこういう事を言うと韓国が怒るので日本は黙っている。
212990 | 名無し | (2016年07月10日 00:20)
関係ないから比較しないでいいですよ 気持ち悪いです
212991 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:23)
…似てるもんなのかなぁ?
アンテナに入ってる韓国翻訳各所のだけでも、真正のゆとりと会話してるようで意味が通じないことおおいじゃん。
韓国特有の言い回しが多すぎて、その言い回しに知性がはかられるのか、結論・着地点が論理的じゃない。北を古臭い言い回しとか言ってるけど、かれらも相当だよ。
212992 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:37)
>>212990
実際にてるから仕方がない
朝 鮮 併合時代に朝 鮮は日本から多量の言語をまま取り入れたからね
212994 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:40)
クワガタとゴキブリが共に黒いと言うだけで兄弟扱いを受けるようなもの。
212997 | よさこい | (2016年07月10日 00:44)
イザベラ ブァード の「朝鮮紀行」とアレン.アイランドの「THF NEW KOREB」に目を! この本は一読すべし
212998 | 名無しさん | (2016年07月10日 00:51)
こうゆうの記事にしないでいいですよ。意味無いんで。
213000 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:05)
韓国人が騒ぐなら好きにすればと思うが、ソレに白人様が関与してくると急に面倒になる。
どうしてこう白人は、まともに歴史とか文化とか検証しないのかね。
213001 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:08)
現在のハングルが日本語に似てるのは、残ってたハングル文字を、福沢諭吉の弟子の人が日本語の文法にあてはめて整備したものだからだよ。ハングルの本でも残っていれば、翻訳しながら文法を推定できたんだが、ハングルの書物が残ってなかったので、朝鮮民族にハングル文字だけでも残そうとした日本人のやさしさなんだよね。
あいつらには心までは伝わらなかったみたいだけど・・・
213002 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:15)
一個だけ上げると日本語の「大売出し」は朝鮮語では「テメチュル」という
一見全然違うが、「テメチュル」は「大売出し」の音読み「大売出(だいばいしゅつ)」の朝鮮語読みで、語源は日本語の「大売出し」
朝鮮語にはこのような事例がめちゃくちゃあるんだからそりゃ似てて当たり前だよ
213003 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:17)
ほーん日本語と韓国語って似てたんか
ますます親近感が湧くな(適当)
213004 | 名無し | (2016年07月10日 01:29)
併合時代、漢字を教えようとしたけど無理で日本語も頭の良い人しか覚えられなくて、最終的に昔からあるハングルを教えたんじゃないの?
213005 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:30)
それまで「約束」に当たる言葉も概念も無かった、というのは有名な話。
だから今、朝鮮では日本語の「約束」で通じる訳ね。発音もほぼ同じ。
213006 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:34)
そもそも朝鮮半島には『約束』という言葉の意味の概念が無かったので、日本語と同じく発音は『ヤクソク』なんだよね。

あの国は約束を守らないから、そういう言葉が必要無かった。
213007 | 名無しさん | (2016年07月10日 01:39)
科学用語や技術用語は殆ど日本語をそのまま取り入れてる
朝鮮は遅れてたからそういった概念自体が無く、日本が
統治した時に韓国に教えた
速度、深度、距離等
213016 | 名無しさん | (2016年07月10日 02:00)
鮮人と比べるな
213017 | 名無しさん | (2016年07月10日 02:06)
>>第二次大戦の日本統治下では公用語として日本語だけが許された。

嘘つくなよ
日本政権下の当時のハングル版新聞がしっかり残ってるんだぞ?
ハングル文字の文化継承もしっかりあった証拠だ
213018 | 名無しさん | (2016年07月10日 02:12)
似た発音も何も政治、経済、医学、土木なんかは
日本がヨーロッパから輸入して翻訳した言葉そのまま使ってるじゃねーか
その他日常の和製漢語もほとんと同じ発音で使ってる
日帝残滓なんだから使うのやめたらいいのに
213035 | 名無しさん | (2016年07月10日 02:40)
ワロタwこれはワロタよw
213039 | 名無しさん | (2016年07月10日 02:44)
この動画の謎知識はさておき
実際韓国語を機械翻訳にかけると他の言語よりかなりまともに翻訳されるから文法は似てるんだろうな
213043 | ナナシ | (2016年07月10日 02:54)
昔の朝 鮮人は支 那と同じ文法を使っていた。
大陸の地続きだから当然だな。
しかし使いにくい為に占領時代に日本は朝 鮮人に日本式文法のハングルを教えた。
今の朝 鮮語は日本が作成したものだよ。
似てて当たり前。
213051 | 名無しさん | (2016年07月10日 03:20)
>・個人的には日本語と韓国語は起源が同じだけど、時間の経過で分化した気がする。

おいおい
なんでこのひともしらないんだよw
中国の政治用語以上にいまのハングルの言葉は日帝がくみたてなおしてやったものなんだからそりゃ似てるよw
213053 | 名無しさん | (2016年07月10日 03:21)
会話は知らんけど、ハングルの読み書きを教えてやったのは日本。こんな基本的な歴史的事実に触れない動画なんて。。。外人は自分で調べないのかな
213054 | 名無しさん | (2016年07月10日 03:22)
そもそも15世紀ごろのハングルと今のハングルはまったくの別物
一度廃れて文字は漢字オンリーになってた
たま15世紀からあったから日帝がつくったんじゃない!って嘘つくやつもいるけど
213055 |   | (2016年07月10日 03:23)
そもそも西洋からの知識なんかは100%日本語からだからね今のハングルは
213056 |      | (2016年07月10日 03:25)
213004
そそ、中国からとばされてきた官僚が漢字で筆記できたくらいだった
そこで福沢というかその弟子たちが朝・鮮人の限られた知識人もとりこんで
ハングルの新聞をわざわあつくって、シンプルな言語体系になおして普及させた
213058 |      | (2016年07月10日 03:27)
結局英語圏の人間って自分たちの差別と言語を取り上げてきた歴史を日本にもそのままあてはめるよね
アフリカなんて英語圏とフランス語圏で見事に植民地わかれてるのがすべて

それとくらべて日本と朝鮮の関係を同じしたがるのは愚かで無知すぎる
213067 | ななし | (2016年07月10日 04:29)
一部の偏った民〇主義者が韓国とルーツを同じにされたくないので否定してるように思う

平安時代の日本語は、現在より母音の数が多く、現代の日本語より音韻が多かった事が分かってます
※「上代特殊仮名遣い」←でググって調べて下さい
平安時代半ばに「いろはに」五十音になったのです
それ以前は母音が八つあり、当時の朝鮮語と非常に発音が似ていたと思われます

古代中国の魏志倭人伝に倭国の言語は百済語と似ていて、新羅や高句麗の言語とは少し違うと書き記されています

日本語と朝鮮語のルーツは共に、ロシアのバイカル湖周辺の民族(エベ〇キ ブリアート)にあると睨んでいる
※モンゴル語のルーツもバイカル湖周辺でしょうね
213073 | 名無しさん | (2016年07月10日 05:11)
この動画主に対しての批判コメもあるんだけど、この動画主は「ああ言えばこう言う」って感じでキモイんだよな
213075 | 名無しさん | (2016年07月10日 05:13)
おえーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


ポジティブに考えれば、似てるならゴキも韓国語の勉強が容易いってことじゃないか
よかったな在ゴキ
だから早く本国に帰れよ日本語使うなきもい
213085 | 名無しさん | (2016年07月10日 06:28)
韓国語などという言語はない
アメリカ語がないのと同じこと
213087 | 名無しさん | (2016年07月10日 06:55)
韓国語と日本語は元来は全く似ていない(特に基礎語彙)。ただし、文法のみはある程度似ている。

ただし、近代以前は、中国から取り入れた語彙が両国共にそれなりに存在するので、
似ている単語が複数惣菜する。

近代に入って、国民言語としての日本語韓国語(朝鮮語)が作られた。
朝鮮語は日本人の日本文法研究を元に整備されたので、日本語と文法的によく似たものとなった。
また、学問、社会、法律etc.に関しては、日本人が外国語から翻訳したものを、そのまま借用したため、高等語彙では日本の影響が非常に強く見られる。

なにも知らないと似て見えるのは否定しない。

印欧語でもそうだけれど、ルーツが同じ言語だと基礎語彙から似ているんだよね。
ルーツが別の言語だと、外国(お互いを含む)由来の借用語だけが似ているけど。
213090 | 名無しさん | (2016年07月10日 07:14)
そりゃ35年も日本だったんだから似るだろ
213101 | 名無しさん | (2016年07月10日 08:12)
もうね
本気で頭痛い・・・
213113 | 名無しさん | (2016年07月10日 08:38)
百済が倭国に漢字を教えてあげたから、日本語の漢語は韓国語に似てる。また、倭国の宮廷では韓国語が話されていたから、その名残で日本語の文法も韓国語に似てきたんだよ。
213119 | 名無しさん | (2016年07月10日 08:55)
たくさんあった方言を統一して「標準朝鮮語」とも言うべきものを作ったのは日本だからねえ
213127 | 名無しさん | (2016年07月10日 09:28)
韓国人は濁音が言えないから。
十五円五十銭。
213133 | 名無しさん | (2016年07月10日 09:43)
>>213113
そうやって事実を捻じ曲げて、その時々で自分に都合の良い嘘ばかり吐いてたらいいよ
母国のお国柄を反映してて身の丈に合ってると思うし

言っておくけど、これからの時代は情報が電子媒体になって残るからね
映像や音声が乏しい時代のプ口パガンダみたいにサイドスト一リ一立ち上げて罪をおっ被せるようなことはもう出来ないんだよ
213143 | 名無しさん | (2016年07月10日 10:35)
日本人が教えた日本語を朝鮮なまりで話してるだけだし当然の話だw
213152 | 名無しさん | (2016年07月10日 11:06)
おいサイト主
テメーときどきやけに朝鮮のこと載せたがるけど気持ち悪いからやめろ
二度と取り上げるんじゃねーぞ
213158 |        | (2016年07月10日 11:41)
そもそも言語に起源があるって発想が英語的だよ。
言語なんて土着で自然発生するものだろ。そこに近隣の言語の影響が相互作用するわけで起源も何も無い。
213162 | 名無しさん | (2016年07月10日 12:13)
つまらんスレだ

どうでもいい内容
213186 | まー | (2016年07月10日 15:49)
韓国は日本で最も沢山の言葉を教えて発展したんだから韓国と日本の文法はソックリだけどね。
新聞
高速道路
等読み方ほぼ同じたよ。
213189 | 名無しさん | (2016年07月10日 16:07)
普通に統治時代の名残だよ
当時ハングルは特権階級だけに許された文字で
日本人が朝.鮮人にハングルを教えてやらなければ
今も文盲のままだと思う

何で朝.鮮人がNGワードなの?
213194 | 名無しさん | (2016年07月10日 16:26)
歴史的事実を無視してもなんの意味も無いのにね
213199 | 名無し | (2016年07月10日 17:52)
日本の植民地だったからだろ
213200 | タバコを吸うのは、人間のクズである。 | (2016年07月10日 18:03)
心理学者・思想家の岸田秀氏は、古代の日本語と朝鮮語はほぼ同じ物だったのではないかという仮説を立てている。
確かに、半島と交流があっても「言葉が通じずに困った」という話はまったく残っていない。
213204 | 名無しさん | (2016年07月10日 19:15)
元々の土着の日本語(縄文語)はアイヌ語の系統で、今の日本語とは全く似ていない。
縄文語はカムイが神として、アミニズム的信仰の形で残ってる程度だよ。
弥生時代に朝鮮半島から大漁の移民が押し寄せて、実質的には朝鮮の植民地として、
弥生時代は始まり、さらに、古墳時代には百済・新羅からの渡来人が、高度な文明を
伝えると共に、大和朝廷の礎を作って行った。宮廷内では朝鮮語が通用したし、
当時の日本語は、朝鮮語がクレオール化した物だったんだよ。
213211 | 名無しさん | (2016年07月10日 20:17)
>>213204
という夢を見た
213226 | 名無しさん | (2016年07月11日 00:37)
古代の朝鮮半島は倭人の領土だったしな
213229 | 左巻きの名無しさん | (2016年07月11日 00:57)
 日本の国語審議会で半島の域内諸民教育用の言語を現ソウル近郊の方言に定めた上で「訓民正音」の規格を作り統一調整した上で、日本語との対訳形式の教科書例文を基本に、旧韓末以前の身分や地域、出自に関係無く十把一絡げにして教育することで、半島共通の言語と文字が史上初めて定まった。
 だから、当然のこととして日本語由来の単語とその発音が日本語に近いものと成ったのは当然のことであるし、現代会話で用いられる近代概念語は半島には存在しなかったので、日常会話での応酬で今でも頻発される「ぶべつ語」を除けば文法的にも共通性が高いのは当然のことだ。
213332 | 名無しさん | (2016年07月11日 10:17)
※213204
それ、ずいぶん前に同じこと言ってた馬鹿教授いたね。今でもその論の書籍があるけどさ。いつまで半世紀近く前に書かれたものを妄信してるの。
今では断片だけを切り取った論に過ぎないって判明してる。

弥生から古墳時代は朝鮮はもとより中国南方からも稲とともに大量に移民してきてるし、そのころの朝鮮半島の南半分は日本勢力の直轄地という説が最有力。遺伝子と史跡と中国日本に残る古書によってね。そから、頭山噴火と元の侵略によって民族入れ替わってる。
213372 | 名無しさん | (2016年07月11日 13:52)
>>213162
つまらんスレにわざわざコメしてるお前はなんなの?かまってちゃん?
おまえのレスに釣られてコメしてる俺も大概だけど。
213456 | 名無しさん | (2016年07月12日 00:11)
地方によってバラバラで全く通じない朝鮮半島の土人語を、日本が編纂して「標準朝鮮語」にしたってだけ。
朝鮮語は70年程度前に日本人が作った人工語なんで、研究するだけバカバカしい。
213480 | 名無しさん | (2016年07月12日 03:33)
約束と言う言葉は併合時代に日本が教えた言葉なので似てるのは当然。それまで朝鮮半島人には約束を交わす、守ると言う概念がなかったんだから。あったのは命令と体罰だけ。
213591 | 名無しさん | (2016年07月12日 12:11)
我が日章旗と糞旗と融合させるな
214128 | 名無しさん | (2016年07月14日 14:23)
古代朝鮮語と大和言葉と現代の北朝鮮語も比較検討の対象にしなければならないわけだが?
中国語でも北京語広東語と他にも。
お前にはまだ語る資格はない
214131 | 名無しさん | (2016年07月14日 14:42)
>>212942

似ているってことは完全日本オリジナルではなくなるから。
中→韓→日の流れが朝鮮的に確定する。日本は何も自分では出来ない不出来な弟だから。
韓国は完全コピーに成功した!ウリナラチェゴー!日本に見るものは何もない。全ての物はウリナラに!(sonyの全てのゲームはここに集まる的な)
無能なる弟よ!偉大なる兄、我を讃えよ!
214417 | 名無しさん | (2016年07月15日 18:20)
×韓国語
○朝鮮語
214419 | 名無しさん | (2016年07月15日 18:28)
>214131

遣隋使・遣唐使って知ってる?
中国から日本に伝わった文化・技術は、ほとんどが直接中国からもたらされた。

米にしてもDNA鑑定で調べがついている。
中国にある米の主なDNAは7種類。A・B・C・D・E・F・G
朝鮮は5種類。A・B・C・D・E
日本も5酒類。だけど・・・C・D・E・F・G
つまり、日本も朝鮮も中国から米が伝わったが、F・Gなど半島に存在しないものがあるため、半島経由では無いという結論が世界常識。
214666 | 名無しさん | (2016年07月16日 22:39)
お ち つ け w
214908 | 名無しさん | (2016年07月17日 22:39)
現在の日本語は、明治時代に、学校における国語教育用に開発されたものです。
それまでの日本語は、話し言葉と書き言葉に分かれており、話し言葉の方は共通語がなく地域によってバラバラでした。
話し言葉と書き言葉を一つにした「言文一致体」が誕生し、さらに山の手言葉等の上品な言葉遣いを取り入れ、西洋から伝わった用語を翻訳する際に大量に新語を考案し、できたのが、現代の日本語です。

では、明治期に作られた日本語と、現在の韓国語がなぜ似ているのか?
なぜ、同じ近代二字熟語が大量に用いられているのか?

実は、日本に併合される以前の朝鮮も、かつての日本同様に共通語がありませんでした。
しかも公文書は漢文で書かれていた為、朝鮮独自の語彙も不足していました。


1911年、韓国を併合した日本は、朝鮮教育令を発令し、朝鮮半島の学校教育において朝鮮語を必須科目としました。
しかし、前述のように、もともと朝鮮半島には、共通語がありませんでした。
では、共通語がないのに、どうやって朝鮮語(朝鮮半島の共通語)教育を行ったのか?

実は、朝鮮語研究の権威である小倉進平博士らが、”日本語をベースに”朝鮮語を作成したんです。さらに語彙の不足を補う為に、明治期に日本で作られた近代二字熟語が大量に移植されました。

なぜ、韓国語と日本語は似ているのか?
それは現在の朝鮮語は、日本語を元に人為的に作成されたものだからです。

ちなみに、この朝鮮語教育には大きな問題が有りました。
なぜなら、日本語と朝鮮語は、前述の理由におり、同じ文法と同じ二字熟語を用いている為に、日本語の授業で習った事を、もう一度、朝鮮語の授業でも習わねばならなかったという点です。
一週間かそこらでハングルの文字を暗記し、日本語の授業で漢字と文法を習えば、わざわざ朝鮮語の授業を受けづとも、朝鮮語は書けてしまうのです。

ゆえに、途中から朝鮮語は必須科目から外されてしまいました。


215749 | 名無しさん | (2016年07月21日 22:54)
中国の周辺の言語は、日本語と同じ語順のが多いんだよ。
モンゴル語やトルコ語も同じ。おそらくアジア全体にそういう言葉が
もともと分布していて、後から中国語を話す人が入り込んで繁殖した
結果だろうと言われている。
232930 | 名無しさん | (2016年09月27日 11:12)
世界発信するなら、憶測と自己考察だけじゃなくってちゃんと調べろ外人が!
このままだと日本語の起源を主張する韓国人が出るじゃないか。
249123 | 名無しさん | (2016年12月03日 21:02)
日本の学者がハングルを普及(もともと一般鮮人用に作られたが、見栄はって使わなかった)させるために文法等体系化した。
だから日本の文法にそっくりなのは当たり前だ。
韓国人がそれを書き込まれないように、必死に寄って集って嘘並べていて笑うわ。
名前 

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://dng65.com/tb.php/3279-ed82166c


スポンサードリンク

スポンサードリンク